EL KOLBRIN
CONTENIDOS
EL LIBRO DE LA CREACIÓN
Extraído del gran libro de los hijos del fuego
EL LIBRO DE GLEANINGS
Contiene las escrituras de varios libros antiguos de Culdee que fueron destruidos parcialmente en épocas antiguas
EL LIBRO DE VOLUTAS
Se le llamó antes el libro de libros y después el libro de los
hijos del fuego y pasó a ser el tercer libro del libro de Bronce.
EL LIBRO DE LOS HIJOS DEL FUEGO
Sigue siendo el cuarto libro del libro de Bronce y recoge todas
las escrituras sagradas contenidas antes en el gran libro de los
hijos del fuego.
EL LIBRO DE MANUSCRITOS
Incorporando los hechos de las vidas y recopiladas por: Amos, un egipcio;
Claudius Linus, un romano; y Vitico, un Galo
EL LIBRO DE MORALEJAS Y DE PRECEPTOS
Este es el tercer libro del Gran Libro de los hijos del fuego, que antes se llamó el libro del las Leyes.
EL LIBRO DE ORÍGENES O DE FERILBOOK
Según lo autorizado por el cónclave de Venedas. Compilado de los tres libros de Gran Bretaña que formaron el Koalbook, antes llamados el Hiferalt
EL LIBRO DE LA RAMA DE PLATA
Conocido una vez como el libro de escrituras sagradas. Una colección de escrituras preservadas por la mano de Gwinder Apowin
EL LIBRO DE LUCIUS
Reescrito del libro de Pemantris de origen desconocido
EL LIBRO DE LA SABIDURÍA
Es una revisión y una mezcla de dos libros de fecha posterior que fueron agregados a los libros del Bronzebook que formaba el Kolbrin después de que éstos hubieran sido transcritos en el siglo XIX
DEDICATORIA
Este trabajo se dedica a los hombre y a las mujeres que sirven a su Dios activando el bien que reside en sus corazones. A la promoción del ideal del amor verdadero y a la consolidación de la familia sobre los valores morales tradicionales.
Al fomento de todas las cosas que conduzcan a la mejora del individuo y adelanto de la humanidad.
Al realce de la fuerza de la voluntad inherente a la raza humana y la preservación de las cualidades del pasado que continúan sirviendo a la causa del bien.
Este es el fin sincero tanto de los Editores como distribuidores.
Y está dedicado a todo el que se beneficie de este libro.
ADVERTENCIA
Lo que se presenta en el libro es copia de una de varias versiones que han existido en forma similar desde la Segunda Guerra Mundial, primero en forma manuscrita y, más tarde, escrito a máquina. Lo que se presenta aquí nunca fue pensado para la circulación múltiple o comercial, y hay razones válidas derivadas de la experiencia del por qué debe permanecer así. Sin embargo, se ha decidido últimamente que debe ser puesto a disposición del público, de acuerdo con unas condiciones explícitas Por lo que se sabe sigue fiel la copia autentificada de una versión manuscrita reproducida temprano en este siglo. Esta fue reencontrada en unas condiciones muy defectuosas, pero se ha transcrito completamente según lo encontrado. I Por supuesto, en la traducción algunas colaboraciones personales se pueden haber intercalado, pero el conjunto, tal y como están las cosas ahora, con sus imperfecciones, es, sin embargo, un medio fiable y válido para componer un cuerpo de verdades espirituales. Es el espíritu detrás de la fachada el factor más importante.
El valor de lo que se ha salvado y preservado aquí no está para que los actuales recopiladores determinen, investiguen o corrijan. Se considera su obligación el ser registradores verdaderos de lo que se encuentra aquí, otros más capaces pueden determinar su valor. Se sabe, sin embargo, que algunos artículos, que en su valor nominal y en su contexto parecer de poca importancia, contienen dentro de sí mismos algo de valor intrínseco al espiritu enterado. Existen verdades profundas y ocultas que la lectura superficial no revelará.
El Kolbrin se ofrece para la aceptación en su valor literal o, más importante, por su contenido de las verdades espirituales que, en cualquier religión, se presentan en una forma peculiar a las creencias particulares. Es el grado de contenido espiritual expresado en cualquier religión que establezca su estado en la escala de la espiritualidad humana. La forma de vida de sus adherentes, sus preceptos y prácticas aceptadas, sus estándares morales, éticos y la preocupación social son los que determinan el valor de cualquier filosofía espiritual.
Ha habido y puede todavía haber, asociaciones de gente que aceptaron el Kolbrin como el punto de apoyo de sus vidas, y es significativo, que la forma y la calidad de sus vidas fueron realzadas por hacerlo así. La gente que conduce sus vidas según los preceptos del Kolbrin, en asociación con otras de igual pensamiento, sabrá elegir dónde se coloca en lo referente a los demás. Relaciones establecidas entre la gente que se confía a tales preceptos, por sus inclinaciones religiosas, se fundan mucho más firmemente que otros que se basen en las filosofías establecidas en las doctrinas patrocinadas derivadas de los productos baratos obtenidos del supermercado espiritual.
Existe la dificultad de que los guardianes del Kolbrin nunca han sido gente literaria sino artesanos simples y gente alejada del escolasticismo y del difícil mundo comercial. Aunque formule una filosofía espiritual
La preservación anterior y la compilación subsecuente del Kolbrin eran el resultado de esfuerzos individuales independientes. Nadie puede demandar derechos de autor y los actuales reconstructores que han compilado el libro en su actual forma no son más que los transmisores que aceptan de buena fe lo que se les ha pasado.
Los suficientes fondos se han recibido para asegurar la producción del Kolbrin y de su continuación subsecuente. Es responsabilidad de los recopiladores asegurar la conservación de estos fondos y tomar medidas adecuadas para confiarlos. Con independencia de orígenes o de contribuidores, el Kolbrin en conjunto y en su actual forma ha sido validado y considerado adecuado por autoridades más altas como siendo un cuerpo de la sabiduría conducente a la aclaración espiritual.
Incorpora verdades espirituales esenciales con independencia de la manera de la presentación. Si hay algunos artículos extraños no deben por ejemplo afectar al valor intrínseco del conjunto.
El Kolbrin sostiene su propia ética como cualquier otro cuerpo de la literatura y ahora se ofrece a las personas o a los grupos que buscan un punto focal filosófico. Este libro entra en la arena de la vida en una etapa crucial en el progreso de la humanidad hacia su destino, en un momento en que la familia media se está haciendo disfuncional; cuando los valores y los estándares tradicionales, el concepto de amor verdadero y el desarrollo de la espiritualidad están bajo cero. Éstos son los días de decisión, cuando la humanidad se coloca en la encrucijada. El Kolbrin probará ser un compañero digno a los que elijan seguir la inspiración y el camino esforzado que llevan a la última aclaración en los reinos de la verdad y de la realidad.
Que el Dios que lleva en su corazón esté con Vd., a lo largo de todo el proceso
INTRODUCCIÓN
El Kolbrin, en su actual presentación, incorpora un cuerpo de enseñanzas claras que son el tesoro de los siglos, una luz en la trayectoria de la verdad, y tan aplicables al mundo hoy como eran en el pasado. Sin embargo, ha habido una considerable cantidad de reconstrucción, porque las escrituras originales sobrevivieron solamente en precario. La mayor parte de lo que se presenta aquí fue salvado de una pila de manuscritos desechados y parcialmente quemados y dañados realmente por el tiempo antes de ser reconstruidos en un manuscrito del que se reescribe éste . Indudable, el material adicional se ha incorporado con buen intento, para llenar lagunas y para elaborar el original. Algo se pudo haber perdido en la modernización de varias piezas. El aspecto importante, sin embargo, es que éste no está pensado como un expediente histórico, sino como un trabajo intelectual o esfuerzo literario. A falta de esto, es un cuerpo coherente y constante de enseñanzas espirituales. Está en este aspecto solamente que se coloque o baje. Son las verdades espirituales presentadas aquí las que importan, el resto se pueden mirar como un adorno, un vehículo para la presentación y transporte.
El mensaje transportado, no su forma de presentación, es siempre la base esencial, y el Kolbrin no aumenta nada ético, moral y espiritual a otros trabajos de la misma naturaleza. Debe ser visto como trabajo inspirado, cuya sustancia puede aceptarse con fe y confianza..
Mientras que el gran cuidado fue ejercitado en el pasado, para asegurarse de que estas transcripciones fueran transmitidas con los siglos en una forma lo menos adulterada e inalterada como fuera posible, poco se sabe sobre las personas o cuerpos reales de la gente referida. Se sabe qué, el nombre "Kolbrin" fue aplicado originalmente a una colección de manuscritos que fueron salvados de la abadía de Glastonbury durante un incendio. El fuego, que era un incendio provocado, fue pensado para destruir esos manuscritos, pero fueron colocados secretamente en otra parte fuera del scriptorium y de la biblioteca.
Durante el fuego., en cualquier caso, se creyó que estos “escritos heréticos" fueron destruidos, y mientras que sucedió el fuego demostró ser una buena forma de ocultación y conservación.
Algunos de los manuscritos fueron transcritos, en algún momento, en placas de metal y pasados por el fuego para enrarecer las placas, y, colectivamente, éstos eran conocidos como "el Bronzebook de Gran Bretaña". Esta designación fue continuada cuando fueron encuadernados como libro a partir del siglo XVII, El material entonces fue dividido en capítulos y los párrafos fueron numerados. El conjunto fue modernizado en la última parte del siglo XIX o a primeros del siglo XX, Se incorporan en el Kolbrin moderno los manuscritos que tradicionalmente se consideran copiados de los manuscritos salvados que no fueron transcritos a las placas de metal y no formaron un trabajo conocido como "el Coelbook".
Durante las segundas y terceras décadas de este siglo estos libros estaban en la posesión de un grupo religioso en Inglaterra que nunca ha sido numeroso, porque los requisitos para la calidad de miembro eran demasiado restrictivos. Parecería que a través de la historia el Kolbrin ha estado siempre a punto de extinción. Con todo, ha sobrevivido salvaguardado por algunos que apenas sabían lo que tenían en sus manos, que no eran ni intelectuales ni ricos y que dieron precedencia a los sentidos prácticos de la vida.
Al principio, había veintiuno libros, que incluían doce libros de Gran Bretaña, ocho libros de Egipto y uno de los Troyanos, pero de sus nombres hay poca certeza. Solamente sigue habiendo una parte de estos libros y parece que las alusiones históricas se han quitado.
Se sabe que al principio del siglo XIV había una comunidad ubicada en Escocia bajo la dirección de un Juan Culdy. Los culdianos antiguos, que eran guardas de lo que llamaron "los tesoros de Gran Bretaña", nunca fueron numerosos y se organizaron como hombres libres que se presentaban en calidad de herreros ambulantes y otros trabajos artesanos. Parecen haber sido conocidos previamente libremente como "Koferils". El Kolbrin hace la mención de "extranjeros sabios" y hay una tradición de manera que éstos fueran los Culdianos originales (Kailedy). Hay otras explicaciones, pero el escritor no está en disposición de dar una opinión positiva o de mérito. ¿Importa realmente de todos modos? Nos dicen que el Ferilmaster (una palabra de significado incierto) era Nathaniel Smith, martirizado en el principio del siglo XVII. Esto parece coherente con el final de los Culdianos antiguos, pero se tomaron medidas para preservar el Kolbrin. Fue enterrado durante mucho tiempo u ocultado de varias formas, pero en cierto momento, en los primeros años del siglo pasado, las copias fueron escritas en “inglés Bíblico” y dos de los libros aparecieron poco antes de la Primera Guerra Mundial. Los varios libros del Kolbrin han sufrido desde entonces muchas vicisitudes y lo que queda es solamente parte del original.
Durante la guerra mundial pasada los libros antiguos fueron tirados como "desperdicios sin valor", los revisaron y desecharon otra vez como "trabajos paganos del diablo", pero afortunadamente, fueron salvado otra vez, antes de que el daño irremediable fuera hecho. No ha sido fácil reconstituirlos, incluso con la ayuda de un compañero de trabajo mejor informado que completó algunos huecos de referencias compatibles con los trabajos modernos.
Sin duda, en su actual forma el Kolbrin dejará mucho que desear. El contenido habría podido quizás haber sido condensado y mucha materia inaplicable ser suprimida, pero el recopilador ha considerado su principal deber preservar y conservar cada fragmento posible y dejarles a otros mejor calificados tamizar, revisar y condensar.
Obviamente, algunos de los nombres propios se han deletreado de forma incorrecta, y algunos correctos en los originales se pueden haber substituido por otros, porque parecen que ése en el pasado allí era una selección en polarización negativa de material que se incluirá. No se hace ninguna demanda con respecto a exactitud histórica, porque el recopilador se considera incompetente expresar cualquier opinión a este respecto; pero, según lo indicado antes de esto no es un trabajo histórico sino la recopilación de una doctrina y de una manera de vida.
Qué manos escribieron el original de sus numerosos piezas es poco importante y es incluso menos importante saber quién lo transcribió más adelante, aunque algunos detalles aparecen en la sección moderna. La fraseología puede ser incómoda e incluso agramatical, debido a la manera de la cual la forma bíblica de inglés ha sido modernizada por uno quién no tiene ninguna pretensión de estudiante cualesquiera. Puede ser discutido que este trabajo se debe haber presentado en su forma arcaica, para preservar su autenticidad, pero el recopilador discrepa, y concurrimos. El criterio por el cual cualquier trabajo literario debe ser juzgado es su mensaje e intento, no su formato. Las palabras, por sí mismas, son estériles, es el espíritu del conjunto que da el significado y la vida al Kolbrin. Qué se presenta aquí es una tentativa de pasar encendido, tan cerca como sea posible en su forma original, con todos sus defectos y defectos en estilo y la presentación, algo que estará de ventaja a todos. Los escritores originales intentaron hacer que las palabras transportan algo más allá del significado inherente, ellos se esforzaron para construir un edificio de la gloria fuera de la arcilla común.
La importancia de lo qué se da aquí, es lo que se proyecta acerca del pasado en el actual vacío espiritual lamentable; en la ayuda que puede ofrecer al hombre y a la mujer ordinarios, no en lo que ofrece al mundo literario. Sobre esta base solamente estas escrituras deben colocarse para ser juzgadas. El valor de cualquier conocimiento aquí y ahora está en su valor, en las actuales circunstancias del día. Sabemos, por los libros posteriores del Kolbrin, que por siglos su contenido tuvo que ser mantenido secreto porque podría haber sido entendido mal o encontrarlo inaceptable. Quizás las cosas ahora vayan mejor .
Este libro se resucita con el único intento de ponerlo al alcance de las fuerzas del hombre bueno. Su publicación será indudable difícil, porque tal trabajo se puede juzgar apenas para tener éxito popular. Se ocupa de cualidad y virtud, valor y mortalidad, de ideales espirituales y las aspiraciones humanas, todo el valor impopular y desdeñado en éstos los días de decisión. Intenta engarzar amor en un lugar más allá del clamor y del anhelar de la carne mortal, y esto solo puede ser suficiente para despreciarlo y reírse. Si el mismo esfuerzo que fue puestos en la búsqueda y la reconstrucción del Kolbrin, fuera puesto en un libro indulgente con las debilidades morales de la sociedad y el aprovechamiento de los apetitos hastiados, degenerados de la vida moderna, resultaría sin duda más popular. ¿Pero puede decirse que, incluso en esta época de moral malsana, que el valor de una publicación depende solamente de su éxito popular? En el Kolbrin, los lectores pueden registrar solamente el resultado de su propia búsqueda. Encontrarán certeza pero no pueden transportarla de forma directa a otros. Si otros lo quieren deben pisar también la trayectoria que los amos siguieron, un camino cansado y largo, no apto para el corazón débil. El primer paso a lo largo de ese camino es el estudio del código moral y de la forma de conducta requeridos. El paso siguiente es ponerlos en práctica, convirtiéndolos en la regla de la vida. Son las disciplinas que permitieron aclarar la verdad en tiempos pasados las que pueden despertar la verdad interna y contactar en directo con la fuente universal de Verdad. Solamente siguiendo sus pasos puede cualquier persona confiar en la senda para alcanzar la meta deseada.
En un principio, el Kolbrin estaba dividido en dos partes, "el libro abierto" y "el libro cerrado". Éste último se conoció más correctamente como “el gran libro de la eternidad” y el anterior como “el gran libro de la vida“. Lo que se presenta aquí es "el libro abierto". Realmente, este libro no contiene nada no sabido ya, porque la humanidad nunca ha estado sin dirección. La verdad y la sabiduría no pueden ser monopolio de nadie, por lo tanto muchas cosas expresadas aquí deben ser encontradas en otras partes.
El Kolbrin mirado de forma superficial puede parecer un mero revoltijo de máximas y de viejas historias, incluso incompleto, pero juzgarlo desde este punto de vista es como analizar los pigmentos de la pintura en una obra de arte y contar y clasificar los brochazos para descubrir lo que quiere transmitir un artista. Para entenderla completamente uno debe estar en soledad y verlo en conjunto, incluso entonces, la comprensión debe fluir del corazón y de la mente, no de los ojos.
Una sociedad progresa según la evolución social, no revolución, pero, los conflictos aparecidos en la sociedad actual, indican que la tendencia evolutiva ha tomado una dirección equivocada. Las normas del pasado, formuladas para estabilizar la sociedad, se han despreciado, sin substitutos adecuados que ocupen su lugar. Esa es la tragedia de estos tiempos.
Para conseguir una vista más comprensiva de hacia dónde nuestra sociedad se está dirigiendo, quizás es necesaria una mejor comprensión de dónde hemos estado. Es en este contexto en el que el Kolbrin se da a conocer, para tomar su lugar en el gran esquema de las cosa..
EL SALUDO O EL PRÓLOGO A BRONZEBOOK
(Ahora incorporado en el Kolbrin)
Saludos, los nonatos, todavía dormidos en la matriz oscura del futuro. Os saludamos los que una vez estuvimos como vosotros estáis ahora y que como vosotros un día seremos. Esperábamos y temimos, dudamos y creímos también.
Si pudierais pedirnos un regalo del pasado ¿cuál sería? ¿Los tesoros de oro que amontonaron los reyes? ¿Las joyas brillantes ambicionadas por las reinas? ¿Es el afán mundano de riqueza importante para vosotros? Si ésa fuera su opción sobre todo lo demás, estamos decepcionados, porque nuestros trabajos han sido en vano.
¿Usted preferiría el secreto de la vida, de la juventud eterna? ¿Usted prefiere vivir y reír, sin pensar nunca en el futuro? ¿Si eso que considera tan deseable fuera suyo usted lo valoraría? ¿Nunca morir? ¿Usted sin embargo estaría agradecido después de que mil años hayan pasado? La respuesta sería "sí" si esta vida lo fuera todo, el principio y el final, completos en sí mismo. ¿Pero no podría ser esta vida solamente un preludio, una introducción a algo infinitamente mayor? ¿Todavía está la criba sin resolver, el secreto del pozo de las edades guardado, sabido solamente por algunos, incluso cuando se leen estas palabras? ¿Cuántas generaciones han pasado sin progreso? ¿Sigue la humanidad en la mentira y pasiva como una tabla a la deriva sobre el mar de la apatía espiritual, conducida hacia adelante y hacia atrás por los vientos cambiantes y las corrientes en conflicto, sin realizar ningún progreso?
Podríamos concederle el conocimiento permitiéndole vivir una vida sin el trabajo, rodeado de lujos y placeres ¿una piedra mágica que concede cada deseo, toda poción curativa, la capacidad de volar o de saber todas las cosas en la tierra, ¿nada de esto satisfaría los deseos de su corazón, ni satisfaría sus sueños? Que mienten hasta ahora detrás a lo largo de la confianza del camino usted hemos progresado más allá de tales aspiraciones pequeñas.
Está más allá de nuestra poder dar tales regalos, y aunque pudiéramos concederlos, los retendríamos, porque, a menos que confiera una ventaja un regalo, sería mejor no darlo. ¿O acaso siguen siendo inconscientes de su verdadera naturaleza y sus necesidades ?.
Quién usted es, cómo usted habla y se viste (¿es usted incluso como nosotros en forma?) no podemos saber ni imaginarnos. Esto solo sabemos como verdad, usted es un ser hermano nuestro y viaja el camino que pisamos una vez. Compartimos un destino y tenemos la misma meta verdadera, aunque quizás no se sabe en su día cuáles son más de lo que sabíamos en nuestro tiempo. Como a nosotros la vida viene a usted desordenada; está cargada con problemas y dificultades; alterna entre la luz y la penumbra, y como nosotros usted se pregunta qué aguarda en el extremo. Usted, es también víctimas de las falsas ilusiones de la tierra; usted, encuentra también verdad y la perfección más allá de su alcance y usted,, aspira también a la belleza y a la calidad. Estas cosas que sabemos sobre usted, estas cosas deben ser o usted no existiría.
¿Sus necesidades se diferencian de las nuestras, pero usted ahora saben con certeza cuáles son? ¿Su vida responde al mismo propósito, usted es parte del mismo patrón, usted se gobierna por los mismos impulsos y sabe porqué y con qué fin? Sabemos que usted está sin certeza y aseguramiento sobre qué es mentira más allá del velo de la muerte, pero esto no puede ser dado mientras que el hombre sea no más que hombre, y como nosotros usted sigue sin duda alguna suspendido entre la duda y la creencia.
Nuestros amigos nonatos, que por sus circunstancias de la vida ustedes son los niños del pasado y herederos de los que han vivido y han muerto. Confiamos en que ustedes no tiene ninguna causa para reprobar a los que llevaron a cabo una vez la administración sobre su estado. Pero lo que ustedes reciben en herencia no pueden rechazarlo, igual que no pueden rechazar las obligaciones de la vida. Quizá les aporte la felicidad y la seguridad, la paz y abundancia que nunca conocimos. Si es así, esto seguirá siendo ilegible, porque para usted sería un desierto de palabras que no responden a ningún propósito. Si usted tiene tanto, si usted ha progresado hasta ahora, nada de lo que le podríamos dar sería una ventaja. Para el viajero, la información sobre el camino dejado atrás no tiene valor. Si éste es el estado en el que se encuentra estamos orgullosos de usted, nuestros niños dignos de la luz, concebidos en los largos y oscuros años en los que trabajamos y teníamos nuestro propio pequeño huerto. Usted ha obrado bien y nuestra alegría más grande sería estar junto a Vd.,exactamente cuándo usted alcance la capacidad del conocimiento del Dios oculto.
Pero usted puede ser informado de que nosotros, en este caso aceptaremos nuestro ofrecimiento como símbolo de nuestro pesar, nuestro deseo de hacer compensaciones en nombre de los que le precedieron, porque si usted sigue siendo perdido en oscuridad espiritual la culpa es de ellos y no la suya.
Esto entregamos, los libros ocultos que contienen la cosecha acumulada de la sabiduría y la verdad almacenada durante generaciones, el pan y el aceite que nos sostuvieron y nunca nos faltó. Puede que le sirvan en su día tan bien como a nosotros nos sirvieron. Sobretodo, puede usted estar suficientemente tranquilo al recibirlos, porque nos persiguen hoy debido a nuestros libros, y quiénes los atesoraron y guardaron están ya muertos. Podemos entregar solamente estos libros a la tierra y al destino, confiando en que sean guardados hasta el momento apropiado y en una generación receptiva.
Estos libros, que damos en la custodia del tiempo, fueron escritos bajo autoridad de la revelación y de la inspiración. Conteniendo verdad, su mensaje no se puede cambiar por el tiempo, porque la verdad es una juventud eterna.
No hacemos ninguna demanda para exigir declaraciones exactas más allá de la posibilidad del error y de la interpretación, porque las palabras son mensajeras frágiles. Son cosas falibles incapaces de transmitir exactamente de mente a mente. Tampoco podemos decir cómo los que resuciten los libros se ocuparán del contenido. Se ha escrito con palabras conocidas por los instruídos , pero el aprendizaje cambia con las generaciones. Estos libros son la encarnación gloriosa de la verdad eterna, pero las palabras y las expresiones son una forma indigna, de modo que las ideas falsas y los malentendidos no sean posibles. Las palabras son criados de la esfera mortal falible y cuando intentan explicar un mundo de cosas mayores, son inadecuadas. Por lo tanto, no hay que ser como algunas mentes intolerantes de algunos de nuestra generación que dicen: “las letras se coloca mal y se utilizan expresiones impropias “. Examinan diligentemente cada brizna de hierba, pero no pueden descubrir el propósito del prado. Tales hombres carecen la penetración y viendo solamente las letras peladas dicen, " esto me lo dice todo, aquí no hay nada más” . Tenemos un refrán, "no juzgamos un edificio por sus ladrillos”. La sabiduría, siendo eterna, esto se aplicará sin duda a algunos menos en su generación.
Así pues, desconocidos, los nonatos, ofrecemos humildemente esto, el regalo del pasado que no podríamos pasar de otra manera. Si usted ha avanzado lejos a lo largo del camino hacia la grandeza, no tendrá ningún valor; pero si usted todavía anda desorientado o ha vagado lejos, perdido en las nieblas ilusorias de la fraseología y nadie contesta a sus gritos, toma esta mano que se te ofrece desde el futuro. Le dirigirá bien y fielmente.
En tiempos pasados y a través de las generaciones han perseguido a los hombres, han sufrido y muerto de modo que la verdad y la virtud pudieran prevalecer, recordadlo. Si el mundo es bueno, y, por sus sacrificios se ha conseguido la paz y la abundancia. Si no es así, usted no debe utilizar subterfugios para evitar lo que le cueste a ustedes en la implantación del bien.¡Seguramente ningún tormento y terror en sus días podría exceder los del pasado!
El adiós, los nonatos, con estas pocas palabras hemos alcanzado a partir del día del presente a la noche del futuro. ¿la semilla que hemos plantado, crecerá o se descompondrá en la tierra? ¿Qué cosecha producirá? No lo podemos saber. Dejar el reparto del sino con él si, como nosotros, han recolectado la semilla, la han apilado, la han aventado y la han mantenido con todo cuidado. Hemos plantado bien, nosotros no podemos hacer nada más.
Que la vida se porte mejor con usted que con nosotros. No niegue usted nunca la mano reconfortante de la esperanza. ¡Adiós!
EL LIBRO DE LA CREACIÓN
Extraído del gran libro
De los hijos del fuego
(Una cuenta del principio de las cosas y porqué son así cuando las encontramos) el capítulo
Capítulo 1 - CREACIÓN
Capítulo 2 - El NACIMIENTO del HOMBRE
Capítulo 3 - La DESTRUCCIÓN Y la RECONSTRUCCIÓN
Capítulo 4 - La AFLICCIÓN de Dios
Capítulo 5 - EN el PRINCIPIO
Capítulo 6 - DADAM Y LEWID
Capítulo 7 - HERTHEW - HIJO del FIRSTFATHER
Capítulo 8 - GWINEVA
Capítulo 1.
CREACIÓN
El conocimiento mortal está limitado por la ignorancia mortal, y la comprensión mortal está circunscrita por la realidad espiritual. Es imprudente que el hombre mortal intente la comprensión de lo que está más allá de su comprensión, porque es un camino hacia la incredulidad y la locura. Con todo, el hombre es hombre y está predestinado a plantearse lo que está más allá de sí mismo, esforzándose para lograr las cosas que siempre escapan a su alcance. En su frustración él substituye lo intuido débilmente por cosas dentro de su comprensión. Sin embargo, aunque estas cosas reflejen mal la realidad, si después no hay reflexión sobre ella, aunque sea una reflexión equivocada, siempre tiene mayor valor que ninguna reflexión en absoluto.
No hay principios verdaderos en la tierra, porque aquí todo es efecto de la última causa que está en otra parte. ¿Porque quién entre los hombres puede decir quién vino primero, la semilla o la planta? Con todo, la verdad es que algo precedió a la semilla y a la planta, y eso también fue precedido por algo más. Siempre hay antecedentes de cualquier principio y, más allá solamente existe Dios. Así es cómo estas cosas fueron entonces dichas en el gran libro de los hijos del fuego.
Antes de que hubiera un principio, solamente había un un sentido, el del Eterno cuya naturaleza no se puede expresar en palabras. Era el único espíritu, el generador del uno mismo, que no puede disminuir. El, un embrión desconocido, desconocible, solitario en un silencio embarazado profundo.
El nombre de este gran Ser, quién siendo sin nombre es el principio y final, más allá del tiempo, más allá del alcance de los mortales, no puede ser pronunciado, aunque nosotros por el afán de la simplicidad, le llamamos Dios.
Él, que precedió a todo existió solamente en su lugar extraño de luz increada, que sigue alumbrando siempre inextinguible, y que ningún ojo comprensible lo puede contemplar nunca . Las descargas que pulsaban de la luz de la vida eterna y que él guardaba como suyos, no habían sido soltadas. Él se sabía, Único, Él No Contrastable, incapaz de manifestarse en nada, porque todo dentro de su ser era Pura Potencia sin expresión. Los grandes círculos de la eternidad debían todavía adquirir fuerza centrífuga para preparar las edades sin fin de la existencia en general. Era el principio de Un Dios, que se despliega y termina en una variedad y expresión infinitas.
La tierra no existía todavía, allí no había vientos con el cielo sobre ellos; las altas montañas no habían sido levantadas, ni estaba el gran río en su lugar. Todo era sin forma, sin el movimiento, calma, silencioso, vacío y obscuridad. No se había nombrado ningún nombre y no se había presagiado ningún destino.
La quietud eterna es intolerable, y el potencial sin manifestar es frustración. En la soledad de la atemporalidad surge el deseo de crear, eso que él puede ser que sepa y se exprese, y éste deseo generó el amor de Dios. Él tomó consciencia y, descubierto dentro de sí la matriz universal de la creación que contenía la esencia eterna de su espíritu dormido.
La esencia fue acelerada por una ondulación de la mente de dios y un pensamiento creativo fue proyectado. Esta energía generada produjo la luz, y formaron una sustancia como una niebla de polvo invisible. Con la impregnación del espíritu de Dios, se formaron dos formas de energía y acelerando el caos del vacío dentro de la matriz universal, fueron lanzados hacia fuera torbellinos de sustancia. De esta actividad, como chispas de fuego, surgieron una infinidad de mentes con espíritu, cada una de las cuales tenían energías creativas dentro sí mismas.
Las palabras creadoras fueron dichas, sus ecos todavía vibran, y había un movimiento agitado que causó inestabilidad. Una orden fue dada y se convirtió en ley eterna. En adelante, la actividad fue controlada en ritmo armonioso y la tendencia al caos inicial fue superada. La ley dividió el caos de materialización de Dios y después estableció los límites de las esferas eternas.
El tiempo ya no se mantuvo en el pecho de Dios, porque ahora había cambio donde antes todo había sido constante, y el cambio es tiempo. Ahora dentro de la matriz universal estaban el calor, la sustancia y la vida, y el alcance de ella era la palabra que es la ley.
La orden fue dada, "dejar el más pequeño de la forma de las cosas, el más grande y el que viva solamente un instante de destello de la forma." Así el universo llegó a ser como condensación del pensamiento de Dios, y lo hizo de tal manera que todo quedó imbuido de Él en la creación de lo sólido. En adelante, ocultaron a Dios, porque él ha seguido siempre débilmente reflejado en su creación. Él se ocultó de todos los que vinieron delante de él. La creación no se explica, así lo manda la ley, pues sus secretos tienen que ser desenredados por lo creado.
Todas las cosas son finitas, éllas tienen un principio, un desarrollo y un final. Un propósito inalcanzable sería frustración eterna y por lo tanto, el universo que ha sido creado útil debe tener un objetivo. Si terminara sin seguir ninguna otra cosa, entonces, la existencia de Dios debería dormitar indiferente a sus actividades. Pero Él ha hecho un trabajo vivo funcionando de forma grandiosa bajo una ley invariable.
La palabra creadora había sido dicha, ahora había otro orden y la energía que iba adelante golpeó violentamente el sol así que su cara fue encendida, y brilló con un calor abrasador y una luz hermosa sobre la tierra , su hermana. En adelante ella viviría dentro de la protección del hogar de su hermano, disfrutando de su benevolencia y fuerza.
Las aguas sobre el pecho de la tierra fueron recolectadas juntas y la tierra seca apareció. Cuando la cubierta del agua fue rodada detrás, el cuerpo de la tierra era inestable, húmedo y con niebla. La cara del sol brilló hacia abajo amablemente sobre su hermana y la tierra seca llegó a ser muy dura, la humedad y la niebla fueron disipadas. Él le dio una ropa de paño grueso y suave y un velo de lino fino, para que ella pudiera arropar su cuerpo con modestia.
De la gran matriz había salido el espíritu de la vida y caía desenfrenado de los cielos. Miró sobre la tierra y vio su imparcialidad, y se llenó de deseo, y salió de los espacios divinos para poseerla. Vino, pero no pacífico como amante, sino tempestuoso como asaltante asolador. Su furia bramó a lo largo de los pasillos y rabió entre ella rematando la montaña, pero no descubrió el lugar de vivienda de su espíritu. Ella se había retirado, como la mujer se retira ante la fuerza, porque la modestia no se debe ultrajar por la sumisión. Con todo ella deseó su abrazo, porque entre todos los resplandecientes compañeros la honraron.
El sol vio su perplejidad y él luchó con el espíritu de la vida y lo venció. Cuando fue sometido y la lucha principal había cesado, fue entregada por el sol a su hermana. Escarmentada y más tranquila y en silencio empolló sobre las aguas de la tierra, y la respuesta estaba dentro de ella revuelta. Los huevos del fango del potencial de la vida fueron formados en pantanos, en los lugares de reunión de la tierra y de dos aguas. El sol dio calor de aceleración y la vida se arrastró adelante sobre el pecho por la tierra.
El polvo de la tierra produjo la niebla masculina y la oscuridad del agua la femenina, y se unieron y se multiplicaron. Primero produjeron el segundo y los dos produjeron el tercero. La tierra ya no era virgen y el espíritu de la vida creció viejo y abundante. La tierra fue cubierta con un vestido verde, el herbaje de la madre cubrió la cara de la tierra.
Las aguas produjeron los pescados y las criaturas que se mueven alrededor y se tuercen y culebrean en las aguas, las serpientes y las bestias con aspecto terrible que existían antaño, y los reptiles que se arrastran y se arrastran. Había cosas que caminaban altas y dragones en la forma horrible que infundían terror, cuyos grandes huesos pueden todavía ser vistos. Entonces vinieron adelante de la matriz de la tierra todas las bestias del campo y del bosque. Todas las criaturas de la creación que tenía sangre en sus cuerpos, y ellas estaban completas. Las bestias vagaron por la tierra seca y los pescados nadaron en los mares. Había pájaros en los cielos y los gusanos dentro del suelo.
Había grandes masas y altas montañas, lugares estériles anchos de la tierra y las aguas que habían surgido. El verdor fértil cubrió la tierra y la vida abundante pululó en los mares, porque ahora la tierra está conectada palpitando con la energía de la vida.
Los metales estaban ocultos en sus rocas y las piedras preciosas dentro del suelo. El oro y la plata fueron dispersados en lugares secretos. Había cobre para las herramientas y el bosque para la madera. Había pantanos de cañas y piedra para cada propósito. Todo fue preparado, todo estaba listo, y ahora estaba todo preparado para la venida del hombre.
CAPÍTULO DOS
EL NACIMIENTO DEL HOMBRE
El amor de Dios penetró el tercer velo y se convirtió en la semilla de almas dentro del mar. Dios hizo al hombre combinando el agua y las cosas de la tierra. respirando en él el espíritu de la vida, para que él pudiera vivir. Pero los hombre, como eran jóvenes, vivían para comer y para beber y para fornicar solamente, porque, siendo conscientes solamente de la tierra, sabían solamente cosas terrenales y maneras terrenales.
Ahora el espíritu de Dios se movía sobre la cara de la tierra, pero no era de la tierra. Llevó a cabo todas las cosas y estaba en todas las cosas, pero en la tierra no podría estar fuera de cualquier cosa. Sin la sustancia era sustancia despierta, pero, dentro de ella, estaba dormido.
Considerar lo que fue dicho por los criados de Eban, de Heavenman que vagó una vez la tierra, él no tenía ninguna sustancia terrenal y no podía agarrar sus frutas, porque él no tenía ninguna mano. Él no podría beber sus aguas, porque él no tenía ninguna boca, ni podía sentir los aires frescos sobre su piel. Dicen cómo la tribu Selok del mono, llevado por Heavenman, falleció por las llamas antes del valle de Lod. solamente una hembra alcanzó una cueva arriba en las alturas. ¿Cómo Heavenman sería renacido de aquella hembra en la caverna de la aflicción, podría él probar las frutas de la tierra y de la bebida de sus aguas, y siente la serenidad de sus vientos? ¿Él no encontró vida buena? No es todo un cuento de corrillo.
El hombre, creado de sustancia terrenal solamente, no podía saber cosas que no fueran terrenales, ni podría el espíritu someterlo. ¿Habían creado al hombre, que habría sabido la sabiduría y la energía de Dios? Mientras que el espíritu llena el cuerpo del hombre, así que hace el terraplén de Dios su creación.?¿
Por lo tanto, Dios vio que algo debería suceder para que se unieran la tierra y el espíritu. En su sabiduría y por el impulso creativo que gobierna la tierra, él preparó un cuerpo para el hombre, porque el cuerpo del hombre es enteramente de tierra.
Contemplar, el gran día vino cuando el espíritu, que es Dios, fue ensamblado con la bestia, que es tierra. Entonces se escribieron las grandes dificultades que se produjeron. Sus montañas oscilaron hacia adelante y hacia atrás y sus mares levantados hacia arriba y hacia abajo. La tierra gimió en sus entrañas y chilló en sus vientos. Ella gritó en los ríos y lloró en sus tormentas. El hombre que existía fue preso de la agitación y de la distensión. Él vino desgraciado y tumultuoso, el descendiente de una tierra loca. Todo estaba revuelto, la nieve bajó a las tierras calientes, el hielo cubrió los llanos fértiles, los bosques se convirtieron en mares. Donde una vez era caliente, estaba frío ahora y donde nunca había llovido, ahora había inundaciones. El hombre vino más adelante, cuida a los niños de la calamidad, cuida a los herederos de la lucha creativa, limpia el campo de batalla de restos.
La tierra consolidó al hombre con un afecto cauteloso, destetándolo en las hendiduras de su cuerpo. Entonces, cuando crecieron suficientemente para ponerse en pie, él caminó en el plano de Dios, ella lo tomó y lo educó sobre todas las otras criaturas. Ella lo llevó incluso en la presencia de Dios y ella lo puso en su gran altar.
Un hombre imperfecto, de limitaciones terrenales, una cosa inacabada, desgarbado y ignorante, pero la tierra estaba orgullosa de poderlo presentar al creador. No su primogénito era el hombre, el hijo de la tierra, el nieto de Dios, sirve al heredero de la tribulación y a la pupila de la aflicción.
Dios vio al hombre, el ofrecimiento de la tierra a su señor, inconsciente en el alto altar, como un sacrificio a él y un esmero al espíritu del sino. Entonces de las alturas insondables y de detrás del velo impenetrable, Dios vino abajo sobre el altar y él insufló el álito de la vida eterna. En su cuerpo durmiente Dios implantó un fragmento de Sí, la semilla de un alma y la chispa de la divinidad, un hombre, el mortal, dio paso al hombre, el heredero de Dios y heredero de la inmortalidad. En adelante él tendría dominio sobre el estado terrenal de Dios, pero él también tuvo que desenredar los círculos de la eternidad, y su destino sería el buscar eterno y el esfuerzo.
El hombre durmió, pero Dios abrió el gran ojo dentro de él y el hombre vio una visión de la gloria sin igual. Él oyó la voz de Dios decir, "hombre de O, en su mano ahora se coloca la tableta de su herencia, y mi sello está sobre ella. Saber que todo lo que usted desea dentro de su corazón puede ser suyo, pero primero es necesario que le enseñen su valor. contemplar, la tierra se llena de cosas útiles con el propósito de utilizar las manos, pero su tarea será el buscarlas y encontrarlas y aprender su uso. Ésta es la parte de su herencia para que la cuide , "Lo que usted sabe para ser bueno debe buscarlo y lo encontrarán. Usted puede sondear los mares y desplumar las estrellas. Usted puede vivir en gloria eterna y saborear placeres eternos. Arriba y abajo y todo lo que está más allá no hay nada más allá de su alcance; todo, con una excepción, que lo tiene que ganar ". Entonces Dios puso su mano sobre hombre, y sentenció, "ahora usted está aquí conmigo, pero es necesario que usted duerma allí incluido en materia en el reino de la ilusión, mientras que moro aquí en la libertad de realidad y de verdad. Este reino está, no para que baje a usted, sino para que usted me alcance a mí." El hombre entonces vio una visión de la gloria e incluso del esplendor de las esferas. La sabiduría ilimitada llenó su corazón y él contempló la belleza su la perfección. Los fundamentos de la verdad y de la justicia fueron revelados ante él. Él se unió con la paz profunda de la eternidad y supo las alegrías del gozo incesante. Las edades eternas del tiempo desenrolladas como volutas ante sus ojos, y él admiró lo escrito sobre todo en lo que se convertiría y ocurriría. Las grandes cámaras acorazadas del cielo fueron abiertas a él y él vio los fuegos eternos y las energías eternas que se esforzaron en esto. Él sentía dentro de sí la agitación del amor inexpresable, y los diseños ilimitados de grandeza llenaron sus pensamientos. Su espíritu se extendió directo y sin estorbos a todas las esferas de la existencia. Mientras él incluso era Dios mismo, y él sabía el secreto de las siete esferas dentro de tres esferas. Entonces Dios levantó su mano de hombre y el hombre estaba solo. La gran visión se apagó y él se despertó, sólo seguía habiendo un recuerdo débil y evasivo, no más que la sombra de un sueño. Pero profundamente dentro del alma había una chispa del recuerdo y generó dentro del hombre un anhelo agitado pero no sabía el origen. En adelante, destinaron al hombre para vagar descontento, buscando algo que él sentía que él sabía pero que no podría ver, algo que lo eludía continuamente, aguijoneo perpetuo, y por siempre atormentándole. Profundamente dentro de sí el hombre sabía que algo mayor que sí mismo estaba siempre con él y la parte de él, la estimulación de él empujando a mayores hechos, mayores pensamientos, mayores aspiraciones. Era algo más allá de sí, realizó apenas y nunca encontró; algo que le dijo que el resplandor considerado en el horizonte pero débil reflejaba la gloria ocultada más allá de ella. El hombre se despertó, la revelación y la visión idas, sólo la realidad severa de la inmensidad indomable de la tierra lo rodeó. Pero cuando él se presentó y redujo sobre el pecho de su tierra de madre él era impávido por las grandes potencias que lo sitiaron o por la magnitud de la tarea a continuación. Dentro de su corazón que él sabía el destino puesto más allá de la mugre de su ambiente, él caminó hacia fuera noble, alegre aceptando el desafío.
Él ahora era un nuevo hombre, él era diferente. Él parecía antedicho y vio gloria en los cielos. Él vio que la belleza sobre él y él sabía calidad y cosas que no eran tierra. La visión de valores eternos se presentó ante su ojo interno. Su espíritu respondía a su ambiente, hombre ahora era hombre, de verdad hombre.
La naturaleza del hombre en la tierra fue formada después de la naturaleza de cosas en cielo, y el hombre hizo todas las cosas contener como potencial dentro de sí, excepto vida divina. Pero él era hasta ahora un niño inexperimentado, indisciplinado, todavía consolidado simplemente sobre el pecho confortante de la tierra.
El hombre creció en estatura, pero la tierra no era indulgente, porque ella lo disciplinó firmemente. Ella era siempre terminante e inflexible, castigándole a menudo con ráfagas de descontento. Era de hecho la educación de algo destinado para la grandeza; le hicieron sufrir el frío, para que él pueda aprender a arroparse; enviado a lugares estériles, para que sus miembros se consoliden, y a los bosques, dónde su vista se haga penetrante y su corazón fuerte. Él era perplejo con problemas difíciles y fijó la tarea de desenredar las ilusiones de la naturaleza. Lo sitiaron con dificultades de toda clase. Lo probaron con frustraciones y fue tentado con tentaciones; nunca los conectados con la tierra relajaron la vigilancia y su supervisión.
Criaron al niño con severidad, para lo que él necesitó fortaleza de ánimo, el valor y la astucia de un hombre, prepararlo para la continuación de su tarea. Él creció astuto y nervudo en la caza; él se hizo adaptable, capaz de hacer frente a cualquier peligro . Superando los desconciertos del principio él encontró las explicaciones para los problemas de su entorno. Con todo, la lucha por el conocimiento, la necesidad de la adaptación y el esfuerzo para sobrevivir nunca le dejaban relajarse. El hijo de la tierra estaba bien entrenado y disciplinado, él nunca fue malcriado. Él gritó por el pan e iba hambriento, él tembló de frío y fue expulsado, él estaba enfermo y lo abandonaron en el bosque. Cansado lo azotaron con las tormentas, sediento él encontró yermos seco. Cuando es débil su carga fue aumentada y en el medio del júbilo le pegaron con dolor. En momentos de debilidad él gritó, “¡basta!” y dudó de su destino; pero algo lo fortificó y animó siempre, el humanidad nunca perdió su parte divina.
Para el hombre estaba el hombre, no lo acobardaron, ni su espíritu estuvo roto; Dios sabio sabía sus limitaciones. Como se escribe en la sabiduría de hombres, "El castigo es tan malo como ningún castigo en absoluto". Pero regañaron al hombre de vez en cuando, él fue tentado, probado y desafiado; lo llevaron, fue pinchado e impulsado, con todo no se hizo nada innecesariamente. Las imperfecciones que parecen de la tierra, los peligros y las desigualdades de la vida, la crueldad, la dureza y la indiferencia evidente al sufrimiento y a la aflicción no son lo que parecen; puesto que la tierra es perfecta para su propósito. Es la ignorancia de ese propósito la que le hace aparecer imperfecta.
¿Dónde hay un padre más sabio que el espíritu de Dios, o una mejor madre que la tierra? Lo que el hombre es ahora se lo debe a ellos, y es justo que se agradezca. Sobretodo al dejarlo, nunca olvidan las lecciones sabias de su educación.
CAPÍTULO TRES
LA DESTRUCCIÓN Y LA RECONSTRUCCIÓN
Se sabe, y la historia nos viene de lejos a partir de épocas antiguas, que hubo, no una creación, sino dos, una creación y una reconstrucción. Es un hecho sabido al iniciado que la tierra era completamente ordenada una vez, más tarde destruida en una segunda rueda de la creación.
A la hora de la gran destrucción de la tierra, Dios hizo un dragón fuera del cielo venir abarcarla alrededor. El dragón era espantoso contemplar, azotó su cola, respiró hacia fuera el fuego y los carbones calientes, y una gran catástrofe fue infligida sobre la humanidad. El cuerpo del dragón fue enrollado en una luz brillante fría y debajo, en el vientre, era un resplandor rubicundo, mientras que detrás de él arrastró una cola que fluía del humo. Arrojó escorias y piedras calientes y su respiración era asquerosa y maloliente , envenenando las ventanas de la nariz de los hombres. Su paso produjo grandes truenos y relámpagos que hendían el cielo obscurecido, todo el cielo y la tierra que existía se volvió caliente. Los mares fueron aflojados de sus soportes y ascendiendo el rojo se vertió por toda la tierra. Había un sonido de trompeta tremendo, tan agudo que retumbaba incluso sobre el grito de los vientos desatados.
Los hombres, sobrecogidos de terror, iban enloquecidos ante la vista tremenda de los cielos. Perdieron los sentidos y todo estallaba alrededor, enloquecidos, no sabían qué hacer. La respiración fue aspirada de sus cuerpos y los quemaron con una ceniza extraña.
Cuando pasó, la tierra quedó envuelta en una obscuridad e incandescencia por la capa que rubicundamente fue encendida desde arriba. Los intestinos de la tierra estaban abiertos rasgados, retorciéndose en grandes agitaciones y produciendo ecos del grito en las montañas alejadas. La cólera del monstruo fue soltada en los cielos. Azotó alrededor con la furia llameante, rugiendo como mil truena; vertió abajo de la destrucción ardiente en medio de un líquido de sangre negra espesa. Tan impresionante era la cosa, era tal el aspecto temeroso que la memoria sintió compasión del hombre y sus recuerdos fueron sofocados bajo una nube de olvido.
La tierra limpió las grandes ráfagas de la respiración asquerosa de las bocas tremendas que se abrían en el medio de la tierra. El humo malvado de la respiración en la garganta antes de que condujera hacia los hombres enojado y los matara. Sofocaron bajo una nube de polvo y de cenizas rojas, o fueron tragados por las bocas de bostezo de la tierra o machacados los que no murieron de este modo debajo de rocas que se estrellaban.
Otro ensambló al primer monstruo celeste antes de quienes tragó la cola de la que está que iba, pero los dos no se podrían ver inmediatamente. El monstruo celeste reinó y rabió sobre la tierra, haciendo batalla para poseerla, pero las muchas espada aplanadas de Dios los cortaron en pedazos, y sus cuerpos al caer agrandaron la tierra y el mar.
De este modo la primera tierra fue destruida por la calamidad que descendía fuera de los cielos. Las cámaras acorazadas del cielo se habían abierto para producir a monstruos más temibles que cualquiera que frecuentó nunca los sueños inquietos de hombres. Fueron a los hombres y sus lugares de vivienda, sólo los cantos rodados del cielo y la tierra roja seguían siendo donde estaban una vez, pero en medio de toda la desolación algunos sobrevivieron, porque no se destruye al hombre fácilmente. Se arrastraron hacia fuera de las cuevas y vinieron abajo de las laderas. Sus ojos eran salvajes y sus miembros temblaron, sus cuerpos sacudieron y sus idiomas carecieron de control. Sus caras fueron torcidas y la piel colgó flojamente en sus huesos. Estaban como bestias salvajes enfermas conducidas en un recinto antes de las llamas; no sabían ninguna ley, siendo privado de toda la sabiduría que tenían una vez y fueron los que los habían dirigido.
La tierra, solamente altar verdadero de Dios, había ofrecido un sacrificio de la vida y del dolor para reparar los pecados de la humanidad. El hombre no había pecado sino que en las cosas él no había podido hacer nada. El hombre sufre no sólo por lo que él hace, sino por lo que él no puede hacer. No los regañan por incurrir en equivocaciones sino porque el no puede reconocerlas y rectificar.
Entonces la gran capa de polvo y la nube que abarcó la tierra, envolviéndolo en oscuridad pesada, fue perforado por la luz rubicunda, y la nube barrió con grandes chaparrones y aguas de la tormenta que rabiaban. Los alimentos frescos fueron vertidos en señal de socorro de la tierra y las aflicciones de los hombres.
Cuando la luz del sol perforó la cubierta de la tierra, bañando la tierra en la gloria de su revitalización, la tierra sabía otra vez noche y día, porque ahora había épocas de luz y épocas de oscuridad. La región de la sofocación rodó lejos y las cámaras acorazadas del cielo llegaron a ser visibles para servir. El aire asqueroso fue purificado y el nuevo aire arropó la tierra renacida, blindándola del vacío hostil oscuro del cielo.
Las tempestades de la lluvia dejaron de batir sobre las caras de la tierra y las aguas calmaron su agitación. Los terremotos rasgaron no más la tierra abierta, ni quemó y enterró por rocas calientes. Las masas de la tierra fueron restablecidas en la estabilidad y la solidez, manteniéndose firme en el medio de las aguas circundantes. Los océanos recurrieron a sus lugares asignados y la tierra se colocaba constante sobre sus fundamentos. El sol brillaba sobre tierra y el mar, y la vida fue renovada. La lluvia cayó suavemente una vez más y las nubes de paño suave flotaron a través de cielo diario. Las aguas fueron purificadas, el sedimento se hundió y vida creciente en abundancia. La vida fue renovada, pero era diferente. El hombre sobrevivió, pero él no era igual. El sol no era como había sido y una luna había sido ocultada. El hombre se colocaba en el medio de la renovación y de la regeneración. Él miraba para arriba en los cielos con miedo por las energías tremendas de la destrucción que estaban al acecho allí. En adelante, los cielos apacibles llevarían a cabo un secreto aterrorizante. El hombre encontró la nueva forma de la tierra y los cielos fijados. Él disfrutó pero también temió, porque él vivió con pavor de que los cielos producirían monstruos y se estrellarían otra vez sobre él.
Cuando los hombres salieron de sus lugares y refugios , el mundo que sus padres habían conocido se había ido para siempre. La cara de la tierra fue cambiada y la tierra fue dejada en desorden con las rocas y las piedras que habían caído cuando se derrumbó la estructura del cielo. Una generación anduvo a tientas en la desolación y el abatimiento, y como la oscuridad gruesa fue disipada, sus niños creyeron que atestiguaban una nueva creación. El tiempo pasó, la memoria se fue perdiendo y el suceso fue perdiendo claridad. A una generación siguió otra generación y como las edades revelaron, los nuevos idiomas y los nuevos cuentos substituyeron a los viejos.
CAPÍTULO CUATRO
LA AFLICCIÓN DE DIOS
Esto viene de la voluta de Kerobal Pakthermin que escribió, "se deduce de todas las naciones que el hombre era una vez una persona, y era la elección de Dios que le colocó sobre la tierra y le dio poder sobre toda la tierra firme, toda la gente, las bestias del campo, las criaturas de la tierra y las cosas que crecen. Vivieron con edades largas en tierras de paz y abundancia."
"Puesto que lucharon muy difícilmente, era disciplinado; porque sus antepasados habían cruzado el gran vacío de la obscuridad, sus deseos eran volver a la casa de los dioses y les llamaron los niños de Dios".
"Su país era ondulado y boscoso. Era fértil, teniendo muchos ríos y pantanos. Había grandes montañas al este y al oeste, y en el norte estaba un llano pedregoso extenso."
"Entonces vino el día en que cambiaron todas las cosas y él se asustó, porque Dios pareció causar una muestra que apareció en los cielos, para que los hombres supieran que la tierra sería afligida, y la muestra era una estrella extraña".
"La estrella creció e relució con un gran brillo y era impresionante de contemplar. Presentó los cuernos y cantó, siendo distinta de cualquier otro visto nunca. Los hombres, viéndola, dijeron entre sí mismos, "seguramente, éste es Dios que aparece en los cielos sobre nosotros". La estrella no era Dios, aunque Él la diseñó, pero la gente no tenía los conocimientos para comprenderlo.
"Entonces Dios se manifestó en los cielos. Su voz era como el trueno y lo acompañaron con humo y fuego. Él llevó rayos en su mano y su respiración, cayendo sobre la tierra, produjo azufre y fuego. Su ojo era un vacío negro y su boca un abismo que contenía los vientos de la destrucción. Él cercó el conjunto de los cielos, llevando sobre el suyo la parte posterior y un traje negro ocultó con estrellas".
"Tal era la semejanza y la manifestación de Dios en esos días. Impresionante era su cara, terrible su voz de cólera, el sol y la luna se ocultaron por miedo y había una oscuridad pesada sobre la cara de la tierra".
"Dios pasó a través de los espacios de los cielos con un rugido poderoso y un tocar de trompeta ruidoso. Entonces vinieron el crepúsculo encendido rojo oscuro, el silencio muerto y el negro de la condenación. Los grandes fuegos y el humo color de rosa sobre la tierra hacían que el hombre jadeara por el aire. La tierra era inundada por partes y barrida por un diluvio poderoso de aguas. Un agujero se abrió en medio de la tierra, en el que ésta se hundió bajo los mares ".
"Las montañas del este y del oeste te dividieron y se levantaron en el medio de las aguas que rabiaron alrededor. La tierra del norte se inclinó y se volcó hacia un lado".
"Entonces otra vez el tumulto y el clamor cesaron y todo quedó silencioso. Ante la calma y la tranquilidad la locura explotó entre los hombres, con frenesí y el grito llenó el aire. Cayeron uno sobre otro en una matanza insensible e inconsciente; ni unos ni otros respetaron a la mujer o a niño, porque no sabían lo que hacían. Funcionaron sin sentido, entregándose a la destrucción. Huyeron a las cuevas y fueron enterrados y, tomando el refugio en árboles, se colgaron. Había violación, asesinato y violencia de toda clase ".
"El diluvio de las aguas anteriores y la tierra las limpió y purgó. La lluvia era incesante y había grandes vientos. Las aguas de afluencia abrumaron la tierra y el hombre, sus multitudes y sus jardines y todos sus trabajos dejaron de existir.".
En resumen "alguna gente sobrevivió en las laderas y sobre los restos flotantes, pero se dispersaron lejos y aislados sobre la cara de la tierra. Lucharon por la supervivencia en las tierras de la gente tosca. En medio de frialdad sobrevivieron en cuevas y se abrigaron en otros lugares".
"La tierra de la pequeña gente y la tierra de gigantes, la tierra los Neckless (sin cuello) y la tierra de pantanos y las nieblas, las tierras del este y el oeste todo fueron inundadas. La tierra de la montaña y las tierras del sur, donde hay oro y grandes bestias, no fueron cubiertas por las aguas".
Distrajeron a los "hombres y en la desesperación, rechazaron a Dios que no veían, por algo que habían visto y sabido por su manifestación. Eran menos que niños en esos días y no podrían saber que Dios había afligido la tierra sabiendo lo que hacía y por su voluntad , por culpa del hombre y la corrección de sus costumbres".
"La tierra no es para el placer del hombre, sino es un lugar de la educación de su alma. Un hombre siente más fácilmente la agitación de su espíritu frente a desastre que en el regazo del lujo. La cuota del alma es un curso largo y arduo de instrucción y entrenamiento".
"Dios es bueno y del bien no puede venir el mal. Él es perfecto y la perfección no puede producir la imperfección. Solamente la comprensión limitada del hombre considera la imperfección en algo perfecto y que tiene un propósito. “
"Esta aflicción penosa del hombre es otras de sus grandes pruebas. Él falló y al obrar así siguió las trayectorias de Dioses artificiales de su fabricación. El hombre hace a Dioses nombrándolos, pero ¿dónde en esto está la ventaja para él?" El "mal se adentra entre la humanidad debido a los miedos y la ignorancia de los hombres. Un hombre malvado actúa con un espíritu malvado, y cualquier mal en la tierra viene del mal de espíritus malvados o del mal de los hombres".
CAPÍTULO CINCO
EL PRINCIPIO
Ahora, la mano de Dios, que se llama Awen moldeó a los niños de Dios, según sus necesidades. Todas las cosas que tengan vida son moldeadas por Awen. El zorro, temblando en las tierras frías, desea calor y así que sus cachorros tienen pieles más calientes. El buho, torpe en la obscuridad, desea para ver su presa más claramente, y en generaciones de desear el deseo se concede. Awen hace todo según debe ser, bajo su ley todas las cosas cambian
Sus deseos moldean a los hombres, también,, pero, distinto de las bestias y de los pájaros, sus deseos vivos son circunscritos por las leyes del sino y del destino y la ley de la siembra y de la cosecha. Éstos, los deseos, modificados por las leyes, se llaman Enidvadew. De forma distinta a las bestias y a los pájaros, éste, en el hombre, es algo referente a su descendiente, aunque no están controlados por él.
El destino se puede comparar a un hombre que deba viajar a una ciudad distante independientemente de si él desea hacer el viaje, la destinación que es su destino. Él puede elegir si ir por un río o por un llano; si a través de las montañas o a través de los bosques, a pie o a caballo, lentos o ayunar, y lo que acontece debido a esta decisión es el sino. Si un árbol cae en él porque él eligió la trayectoria de bosque, era predestinado, porque la suerte es un elemento del sino. El destino no deja ninguna opción, el sino da la opción limitada que puede ser buena o mala, pero no puede ser evitada. Lo que es predestinado debe ser, porque en ningún punto puede dar vuelta detrás.
Las circunstancias, Enidvadew, del viajero se ajustan a la ley de la siembra y de la cosecha; él puede viajar en comodidad o dolor, feliz o doloroso, con la fuerza o debilidad, cargado pesadamente o cargado ligeramente, bien preparado o enfermo. Puesto que el destino se fija según los grados de una vida anterior, después las circunstancias del viaje deben conformarse con el deseo. ¿Para qué sirve estar deseando un gran destino cuando la ley de la siembra y de la cosecha decreta que una carga intolerable debe continuar así? Mejor lejos para tener pocas aspiraciones. Los decretos del sino son muchos, los decretos del destino son pocos.
Cuando la tierra seguía siendo joven y la raza de hombres como niños, habían pastos verdes fértiles en las tierras donde ahora hay arena y tierra estéril. En el medio de él había un hermoso jardín que colocado contra el borde de la tierra, hacia el este y hacia la salida del sol, y fue llamado Meruah, significando el lugar del jardín en el llano. Colocado en el pie de una montaña que fue hendida en su levantamiento, y de él salió a raudales el río de Tardana que regó el llano. De la montaña, en el otro lado, funcionó el río Kal que regó el llano a través de la tierra de Kaledan. El río Nara fluyó hacia el oeste y después dio vuelta de nuevo a flujo alrededor del hermoso jardín.
Era un lugar fértil, porque fuera de la tierra creció toda clase de árbol que era bueno para el alimento y cada árbol que era agradable a la vista. Cada hierba que podría ser comida y cada hierba que floreció estaban allí. El árbol de la vida, que fue llamada Glasir, teniendo hojas de oro y cobre, estaba dentro del recinto sagrado. ,, Había también el gran árbol de la sabiduría que llevaba las frutas del conocimiento que concedían la opción y la capacidad de distinguir la verdad de la falsedad. Es el mismo árbol que se puede leer y que los hombres instruídos en un libro. También había el árbol de la infracción debajo del cual creció el loto del éxtasis, y en el centro estaba el lugar de la energía en donde Dios hizo su presencia conocida.
El tiempo pasó y crecieron fuertes y rectos los niños de Dios debajo del martillo de temple de Dios, y la tierra, el yunque de Dios, llegó a ser más bondadosa. Todo era agradable y alimento abundante, pero en tales lugares muerte y mortajas había , porque está contra la naturaleza del hombre prosperar en estas circunstancias. La tierra no está para un juguetear agradable, sino que es un lugar de enseñanza, ensayo y prueba.
Los niños de Dios no eran todavía los herederos de Dios ni de herederos del Dios oculto, pero había uno entre ellos que casi había terminado el peregrinaje de Enidvadew. Él había desenredado las madejas enredadas del sino y había atravesado los mares tumultuosos de la vida hacia los muchos puertos de destino, y pagado las deudas de la siembra y cosechando era un triunfante sobre Enidvadew.
Él era Fanvar, hijo de Auma y de Atem. Él era sabio y sabía todas las cosas, conocía misterios y las cosas secretas ocultas a los ojos e otros nombres . Él vio la salida y puesta del sol en su esplendor, pero deseó cosas que no eran posibles en el lugar dónde él vivía. Así que Dios mandó sacarlo de su sitio y lo llevaran a Meruah, al Paraíso.
Él llegó a él a través de las montañas y de las tierras, llegando después de viajar muchos días. Cansado y cerca de la muerte debido a las privaciones que él sufrió, él pudo apenas alcanzar las aguas de restauración de las cuales él bebió profundamente, y llenado del agotamiento él durmió. En su sueño él soñaba y ésta era la manera de su sueño: él vio antes de él un Ser indescriptible de gloria y majestad, que dijo, "soy Dios sobretodo, incluso sobre el Dios de tu gente, soy el que satisface las aspiraciones de los hombres y a quien ellos satisfacen. Ahora que, atravesando todos los círculos de Enidvadew y establecido su mérito, serás mi gobernador en la tierra y gobernarás todas las cosas aquí, dirigiéndolas en mi nmbre, llevándolas siempre hacia arriba en gloria. Éste será tu trabajo y, contempla, aquí está tu recompensa.".
Una nube de niebla parecía flotar sobre un ser glorioso, envolviéndolo de tal forma que apenas era visible. Entonces la niebla se despejó gradualmente y el hombre vio otra forma emerger. Era la de una mujer, pero una tal como Fanvar nunca había visto antes, hermosa más allá del concepto de la belleza, con tal perfección de la forma y de la tolerancia que él quedó sin habla. Con todo la visión no era substancial, ella era un fantasma, un ser etéreo.
El hombre despertó y buscó el alimento de las frutas sobre él y la restauración vagó sobre el jardín. Dondequiera que él fuera él veía el fantasma, pero no sentía miedo porque ella sonreía amablemente, trayendo comodidad a su corazón. Él se construyó un abrigo y creció fuerte otra vez, pero siempre, dondequiera que él fuera, el fantasma no estaba lejos.
Un día, cerca del borde del jardín, él se quedó dormido en el calor del día y se despertó para encontrarse rodeado por los hijos de Bothas, hombres no verdaderos sino Yoslings, parientes a las bestias del bosque. Antes de que pudieran vencerle él se peleó con sabiduría y en su rabia mató a alguno, antes de que el resto huyera.
Cuando todo acabó él se sentó cansado debajo de un gran árbol, porque lo hirieron y la sangre manó con excesiva fuerza hacia fuera de su ladote un costado y se formó un gran charco junto a él.. Él se sintió débil, cayendo en un sueño profundo y mientras que él durmió una cosa maravillosa sucedió. El fantasma vino y reposó a su lado, tomando sangre de su herida sobre sí misma, de manera que coaguló sobre ella. Así el Ser espiritual llegó a ser arropado con carne, llevando sangre de coagulación, que había brotado de su costado. De forma que ella se levantó una mujer mortal.
En su corazón Fanvar no estaba tranquilo, debido a su semejanza, pero ella era apacible, atendiéndole con solicitud y, siendo experta de las artes curativas lo curó. Por lo tanto, cuando él se sintió fuerte otra vez él la nombró su reina del hermoso jardín, y ella era reconocida incluso por nuestros padres que la llamaron su Gulah, pero Fanvar la llamó su Aruah, significando compañera. En nuestro idioma le llaman la señora de Lanevid. Ahora, Fanvar declarado Dios referente a la mujer, dijo, "esta mujer fue extraída de su reino, un reino de belleza, entre aspiraciones ardientes de hombres. Ella al venir logró algo que, de otra forma, habría costado generaciones incontables, porque la tierra es más guarnición para que los hombres aprendan cosas de hombres que para que las mujeres aprendan las cuestiones femeninas. Esta mujer no es como otras mujeres, no existe otra como ella; cada pelo de su cabeza es distinto que el de un hombre, cada gota de su sangre y cada partícula de la carne es la de una mujer y absolutamente distinta al de un hombre. Sus pensamientos y deseos son diferentes; ella es ni gruesa ni tosca, comparada con otras, es de un reino refinado. Sus hijas caminarán orgullosas, dotadas con toda perfección y tolerancia femeninas. La delicadeza, la modestia y el encanto serán las joyas encantadoras que realcen su feminidad. En adelante, el hombre será un hombre de verdad y la mujer será una verdadera mujer, los hombres serán dotados de atributos con masculinos y las mujeres dotadas con feminidad. Con todo caminarán juntos, de común acuerdo, hacia la gloria ascendiendo y siendo cada uno el compañero y la inspiración del otro". Así Fanvar y Aruah vivieron en la alegría en medio de la abundancia y la productividad, exentos de aflicciones y enfermedades. Se gustaron uno a otro y, debido a sus diferencias, se juntaron.
Per Aruah trajo una cosa con ella cuando cruzó la frontera brumosa: el tesoro de Lanevid, la joya contenida en el cáliz de la luma, la piedra de la inspiración que contenía los deseos de los hombres. Nunca poseído por cualquiera sino por las hijas de Aruah. Esto, el Lengil, Aruah dio a Fanvar como dote y su compromiso de pureza y de exclusividad. Ella siguió las normas de su tierra de origen, no las costumbres de la tierra.
Dentro del hermoso jardín estaban el recinto sagrado, el dominio de Fanvar y Aruah, prohibido a los niños de Dios que ahora habían venido a este lugar. Contuvo el cáliz del cumplimiento que concedía a quien bebiera de ella la realización de todos sus deseos. Nadie pudo beber de esto excepto Fanvar y Aruah. También tenía la caldera de la inmortalidad que contenía una esencia destilada de las frutas que crecían en el jardín, y esto les protegió de enfermedades mortales.
Aruah dio a luz un hijo de Fanvar y le llamaron Rautoki, y una hija que fue llamada Armena. Cada uno sabía los misterios de la magia y las formas de las estrellas. En la plenitud del tiempo Rautoki se casó entre las hijas de los hijos de Dios y tuvo dos hijos, Enanari y Nenduka. Era Enanari que primero enseñó a tejer del paño con las plantas, y Nenduka era un cazador poderoso. Armena también se casó entre los hijos de Dios y produjo a hijo que fue llamado Belenki y las hijas llamaron Ananua y Mameta. Ananua conocía la fabricación de jarras y de cosas con la arcilla y Mameta la domesticación de bestias y de pájaros.
Nenduka tenía dos hijos, Namtara y Kainan. Namtara tenía dos hijos también, Nenduka y Dadam, antes de morir en la plenitud de la edad viril. Belenki casó con Enidva y tenía un hijo llamado Enkidua y una hija llamó Estartha, significando la doncella de la mañana, y ella fue una buena educadora entre los niños de Dios. Ésta era la Estartha que se convirtió en la doncella de la luna, siendo llamada más adelante señora de la estrella de la mañana. Enkidua tenía una hija y su nombre era Maeva.
Fuera del recinto sagrado, conocido como Gisar, pero accesible por una entrada en ella había una estructura circular de piedras llamadas Gilgal, y dentro había una capilla en donde fue depositado un recipiente sagrado llamado Gwinduiva. Éste era como un cubilete de cristal y fue hecho de cristal con los colores del fijado en oro con perlas. Sobre la taza apareció una niebla color de luna rielando como una llama fría fina. A veces, cuando los cielos estaban en una posición apropiada, el Gwinduiva se llenaba del rocío de luna y se mezclaba con las pociones de la caldera dentro del recinto sagrado, haciendo un licor meloso pálido del que la gente bebió. Sin embargo, había diversas proporciones en el recipiente para los de la sangre de Fanvar y de Aruah y los que eran niños de Dios pero no de su sangre. Era la poción del Gwinduiva que guardó la vejez y enfermedad lejos de los que la bebieron. Dadam, el primer padre, casado con Leitha y ellos tuvieron un hijo llamado Herthew. Dadam entonces casó Maeva que tenía una hija, no de él, y ésta era Gwineva, el hijo chiflado engendrado por Abrimenid de Gwarthon, el hijo de Namtenigal, a quién llamamos Lewid el padre de la oscuridad..
Sobre la tierra de los niños de Dios estaba la tierra en donde moraban los Yoslings, llamados los niños de Zumat, lo que significa que heredan la muerte muerte,. Entre éstos, Namtenigal, el cazador astuto, era el más sabio y astuto; él era el único sin miedo de los niños de Dios y él único que se atrevió a entrar en el hermoso jardín. En los días cuando Estartha enseñaba, Namtenigal venía a menudo a oír sus palabras y a los niños de Dios no les disgustaba, porque la enseñanza de los hombres salvajes era un deber del cual los habían encargado. Namtenigal, por lo tanto, participó en sus ritos pero no podía participar del elixir del Gwinduiva, porque esto estaba prohibido. Mientras que dio salud y fuerza a los niños de Dios, salvaguardándolos de las enfermedades del Yoslings, si era dado a otros era causa de destierro. También fue prohibido en conjunto para los niños de los de Dios el acoplarse con el Yoslings, porque éste era considerado el más imperdonable de los pecados. Ahora, que el astuto aprendió mucho de Estartha y ella en la plenitud de su vida trajo a su propio hijo y él se convirtió como su hijo, viviendo en su casa y abandonando las costumbres de su gente. Estartha lo llamó Lewid el portador de luz, porque era su intención que él fuera enseñado en las costumbres de los que caminaron en luz, que él puede ser que con el tiempo aclare a su propia gente.
Lewid creció alto y hermoso, él era rápido en aprender y se convirtió en sabio. Él era también un hombre para la persecución, fuerte y aguantando, un cazador de renombre. Pero había momentos en los que la llamada de su gente era fuerte, entonces él salía furtivo en la noche par participar en sus rituales oscuros. Así él estaba bien informado de las costumbres de la carne y de las ventajas del cuerpo.
Dadam sobornó a un criado del recinto sagrado en donde el velo brumoso entre los reinos podía ser penetrado, porque todos los que tenían la sangre de Aruah tenían el don de la videncia, una capacidad de ver fantasmas y el sithfolk, el ansis y Seres espirituales, todas las cosas del otro mundo, no claramente pero como con un velo.
Al lado del lugar llamado Gisar estaba una pradera agradable con árboles de cada clase y una corriente, también matorrales de arbustos florecientes y toda clase de plantas que crecían enormes. Era la costumbre de Maeva el vagar allí en el sol y Lewid también fue allí; vino sobre ése que resolvieron entre los árboles. Maeva conocía al hombre pero lo había evitado en el pasado, ahora ella vio que él era hermoso, poseído de muchas atracciones, así que su pie había permanecido y ella no escapó.
Pasaron los días coqueteando y cada vez más tiempo juntos, y Lewid habló de cosas que Maeva no había oído antes. Ella sentía agitarse su sangre pero no respondió ni prestó atención a sus tentaciones, debido a las cosas que estabaqn prohibidas. Lewid fue a ver a la Moonmother, mujer sabia del Yoslings, y al decirle sus deseos la suplicó para que le ayudase. La Moonmother le dio dos manzanas que contenían una sustancia vil que ella había dibujado a través de sus tallos; esto es lo que Lewid dio a Maeva que entonces llegó a estar desamparada en sus manos.
Se encontraron otra vez después de ésta, porque Maeva llegó a estar enamoradas de Lewid, pero sucedió que ella cayó enferma, con una enfermedad extraña y tenía miedo. Entonces Dadam también cayó enfermo y Lewid también, y Lewid dijo a la mujer, "debes obtener las esencias puras dentro del recinto sagrado, y Setina, la Moonmother, preparará un elixir que nos cure". Esto lo dijo porque ninguna de su clase había podido nunca obtener las sustancias sagradas, aunque siempre que lo anheló le había sido negada. Ahora, debido a su debilidad, la mujer era flexible en sus manos y Lewid aprovechó la oportunidad.
Para alcanzar sus propósitos Lewid dio a Maeva una poción que había sido preparada por la Moonmother y ella administró esto a Dadam y los que estaban con él, con astucia y engaño, de modo que quedaran dormidos. Mientras que durmieron robó Maeva las sustancias sagradas y las llevó a Lewid que las dio a la Moonmother, y ella hizo un brebaje.
Una parte de ello fue dada a Maeva y el resto fue bebido por el Yoslings, en sus tremenda ceremonias durante sus ritos de la noche. Cuando vino la mañana todos fueron contagiados violentamente con dolores penosos, y antes de que el sol se pusiera todo el Yoslings fue infectado con una enfermedad tal que ellos no había conocido antes.
Maeva tomó lo que se le había asignado y al encontrar a Dadam puesto bajo su cama le dio un bosquejo de su recipiente, aunque ella tuvo que utilizar artes femeninas para conseguir que lo bebiera Ella bebió el resto y ambos durmieron. Pero cuando se despertaron por la mañana sufrían dolores y esto era algo que no habían sabido antes. Dadam dijo a la mujer, "qué han hecho, porque lo que nos ha sucedido no puede ser a menos que se hayan hecho las cosas que se prohíben ". La mujer contestó, "señor, me tentaron y caí, he hecho el que es prohibida e imperdonable".
Dadam dijo, "estoy autorizado por deber para hacer ciertas cosas, pero primero déjame entran el Gisar al lugar llamado Bethkelcris, donde buscaré la aclaración". Fueron allí juntas y se colocaron ante la capilla debajo del árbol de la sabiduría. Allí fueron llenadas de una visión que fluía, viéndose según como que eran y según lo que deberían haber sido y estaban avergonzadas. Él porque él no había seguido la trayectoria apropiada de un hombre y ella debido a su falsedad. Allí, en la niebla reflectora, la contaminación de la mujer fue revelada, y el corazón del hombre apergaminado dentro de él como una flor que se quema por la llama.
Entonces vieron que un gran Ser espiritual se materializaba en la niebla y entre resplandores le dijo a él: "aflicción a usted y a su casa, porque el más grande de los males ha acontecido a la raza de los niños de Dios y está profanada. La herencia de Kadamhapa se pierde. El flujo fétido que profana a la mujer resulta de la entremezcla incompatible, pero no es todo, porque los dolores y las enfermedades también son generados por los fermentos de la implantación impura". Dadam dijo, "la falta la produjo la mujer, por qué sufro yo?. El Ser espiritual le contestó, "porque ustedes dos ahora están infestados con los virus de las dolencias y la enfermedad que afecta por igual a ambos, pero usted no profanará otra vez este lugar. En adelante, el velo brumoso se convierte en una barrera impenetrable que separa cada uno de nuestros dos reinos, así que nunca más podrán ser atravesados tan fácilmente. Entre nosotros ahora no habrá medios de comunicación. En adelante, se dividirán y serán fijados al hombre y a la mujer, predestinados a unirse en el amor divino, aunque la reunión que anhela no sea nunca. Pueden hender uno al otro, buscando la unidad que reencenderá la llama, pero a menos que sus esfuerzos superen las limitaciones de cosas terrenales serán en vano. El espíritu del hombre ahora se separa del conjunto y del molde otra vez por inconsciencia, y también de la reunión con el conjunto. La chispa intentará volver al fuego, porque nada se convierte en otra nada. La tela del sino es escrita de nuevo y las trayectorias del destino rehechas, el diseño de vida están rediseñadas; la progresión comienza otra vez en la ignorancia, generación y muerte, dolor y placer, alegría y dolor, éxito y falta, amor y odio, paz y guerra, toda la luz y cortina, las muchas tonalidades que hacen el patrón espléndido intrincado de vida en la tierra. Éste es un nuevo principio pero un principio no en pureza y descargado, sino uno cargado ya con deudas y cargas".
El Ser espiritual continuo, "bastante maldad ha sido labrada por su locura y desobediencia, porque los decretos que prohibían ciertas cosas estaban por su propia ventaja. La inmortalidad estaba casi dentro de su alcance, pero le ha sobrevenido esto con lo que usted habría traído un mal aún más penoso sobre ustedes mismos y sus herederos, porque liberado de servidumbre para cambiar, usted y ellos no habrían podido progresar".
Y Seres espiritualess expulsaron a los niños de Dios del hermoso jardín, y entonces fijaron a los guardas en sus puertas así que ningun podría entrar de nuevo. Entonces el velo brumoso fue retirado más allá, las aguas dejaron de fluir y la fertilidad desapareció, sólo permanecía un yermo. Los niños de Dios fueron a morar en la tierra de Amanigel, que está más allá de las montañas de Mashur al lado del mar de Dalemuna.
Desde entonces el hombre hizo sus propios espíritus semejantes. Algunos, que eran aborrecibles en aspecto incluso a sí mismos, fueron apartados y fueron velados por compasión en profundidades oscuras, y ellos dijeron entre sí mismos, "dejarnos aquí en la oscuridad y preparar un lugar para otros como nosotros mismos, de modo que cuando nos sigan nos respeten aquí y nos ensamblen acompañen ". Así eran las regiones oscuras formadas y habitadas por los demonios que son sin valor, solamente seres espirituales horriblemente formadas por los hombres del mal.
Estas cosas se han escrito en las escrituras. En Siboit decían que ésta era la forma en que actuaba el hombre , dibujaron a "Dios por su espíritu de artesano que creaba la realidad y la reflexión dentro de un cuerpo exánime, y éste se convirtió en el corazón del hombre".
Éstas son las palabras escritas por Thonis de Myra en Ludicia en su día: -
"Usted me pregunta que quién es hombre y contesto: Él es vida consciente de sí misma. Él es la cosa intangible que sabe el tangible, espíritu en la materia, fuego en agua. Cuando lo anterior había sucedido, ninguno recuerda y solamente en los viejos cuentos populares permanece. Había el principio y entonces el jardín, y estaba en este hombre del jardín se encontró; antes de que esto él no estuviera libre, siendo uno con todo sobre él. Pues él no podría desobedecer, los bienes y el mal no podrían ser, ellos eran no existentes".
El "hombre se hizo libre con el conocimiento de sí mismo, y con este conocimiento negó cualquier parentesco con la bestia. Mientras que él estaba no más en la relación armoniosa con las cosas de la tierra, él estaba descontento, descontentado y agitado, él quiso pertenecer pero sentía que su lugar de pertenecer no estaba allí. Él había sido renacido como hombre-dios, y por lo tanto se dice en verdad que el hombre nació de la tierra y del espíritu, bajo un árbol, símbolo de la vida, y en un jardín". "Allí los ojos del hombre y de la mujer fueron abiertos y, estando por encima de las bestias, sabían que eran diferentes y colocado aparte de todo eso respiró. Se separaron, estando ahora avergonzados de su estado y extraños el uno al otro. La satisfacción carnal de pocas criaturas ahora fue suficiente, ellos habían perdido el contacto con la fuente del amor; pero, aunque sabía que carecía de algo, no sabía qué. Habían caído en el conocimiento carnal que solamente el hombre puede saber, porque solamente él siente la reprobación de la divinidad. Fueron quitados del jardín de la abundancia por una inhalación de la sustancia divina y no podían volver debido a la barrera entre el hombre y un no-non-man".
Kamelik ha escrito: "Entrelazados fueron colocados aparte y ese día nunca ha sabido desde entonces el contenido. Vagan agitados intentando unir otra vez y juntos encontrar la joya que se pierde de la tierra por siempre". Lupisis ha escrito: "Esta primera mujer, que vino del vacío, es la Diosa eterna glorificada, la inspiración
de corazones, del ideal de la condición de mujer honrada por todos los hombres, de la sacerdotisa en las capillas de la delicadeza y de la dulzura. Ella era la mujer ideal que, debido a la naturaleza del hombre, es tentada siempre por su doble componente, la bestia en su forma. Si triunfa la bestia y ella se cae, el ideal entretejido en paños de la desilusión, y algo se pierde al corazón de un hombre ".
Estas palabras están también allí: "No participaron de la sabiduría, y la fruta del árbol del conocimiento es amarga. Niegan los hombres su derecho por nacimiento verdadero. La caída del hombre era una caída del contacto cariñoso con Dios en carnalidad material. El alma que había compartido el sentido de Dios bajó en inconsciencia el entramparse en materia. La caída separó al hombre de la fuente de su sostenimiento espiritual; sus esfuerzos le hacía retroceder. En sus sueños que andaban a tientas buscando a Dios, después de la caída él descubrió a demonios y los encontró más fáciles de adorar que continuar la búsqueda".
"Dios está esperando siempre, el hombre tiene que mirar solamente para arriba, pero es más fácil ir abajo de la colina que subirla. Es más fácil que la creencia espiritual del hombre degenere a que se desarrolle. ¿Quién entre hombres sabe la verdad y puede escribir con cierto conocimiento? ¿Esta certeza no estaría contra la ley? ¿No hay hombre allí al principio para ver y escribir, pero de una cosa solamente podemos estar seguros, Dios que crea sabe cómo y porqué, y podrían los actos de un Dios tan grande estar sin propósito?
EL KOLBRIN 4ª ENTREGA
CAPÍTULO SEIS
DADAM Y LEWID
Maeva huyó para salvar su vida y muchos de su tribu fueron con ella. Pero Dadam no podía seguir, estando muy débil por la enfermedad . Ésta aflojó su lengua así que llegó a ser incontrolable, haciéndole hablar como un niño, y la enfermedad cubrió su cuerpo de dolores por la aparición de puntos rojos. Lewid también salió para un lugar lejos del yermo. Los que quedaron con Dadam, miraban atrás hacia el lugar del jardín y vieron las lenguas brillantes de la luz al lamer el cielo sobre él, el conjunto fue rodeado por llamas oscilantes en muchas tonalidades. Los que intentaron volver eran repelidos con un dolor zumbante sobre sus cuerpos que aumentaba en dolor severo mientras se acercaban, así que ellos fueron rechazados.
Cuando Dadam se recuperó de forma que podía incorporarse sólo algunos permanecían con él y ellos se trasladaron todos lejos del yermo a un lugar donde había agua y pasto. Allí Dadam dejó a Herthew, su hijo, y a la madre del muchacho, con Habaris el sabio y marchó para encontrar Lewid.
Después de muchos días Dadam y los que con él iban cayeron sobre Lewid y sus Yoslings que estaban llenos de enfermedad, y mataron a muchos, pero Lewid no fue matado sino mortalmente herido, y él se puso contra una gran roca. Cuando vino Dadam cerca, Lewid levantó un brazo pesadamente y dijo, "gloria al vencedor y el benefactor que ha venido para terminar nuestra miseria". Mientras que Dadam le contemplaba severamente, Lewid dijo, "matarme ahora es tu prerrogativa, pero incluso nosotros que somos menos que los que se alejaron de los dioses tenemos la ley del orgullo del marido. Lo que hice se ha hecho antes y será hecho otra vez, pero erré cruzando una barrera desconocida que no se podía distinguir, para nosotros, dentro de nosotros mismos, somos más contagiosos el uno para el otro que su gente. Si debo morir, dejaría que mi muerte fuera debida a la fuerza de los gusanos de la enfermedad que han pegado a ambos nuestra gente". "Antiguamente en el tiempo de los sueños, cuando grandes Dioses se esforzaron entre sí mismos para el dominio de los espacios celestes, y la extensión amplia de la tierra era inundada aparte por el reguero de pólvora imposible, Bemotha fue muerto por las flechas brillantes de Shemas. Entonces esta tierra fue dada a mi gente como su dominio, mientras que la suya estaba en otro lugar distante y lejano. Nuestro dominio era un lugar agradable y aunque tú enseñas que debido a esto permanecíamos como somos, con todo éramos cautivos. No sabemos de ningún gran diseño, ni de ningún objetivo apenas alcanzable al que los hombres deban aspirar. El esfuerzo como tú sabe es a nosotros fastidio sin ningún objetivo".
"Tengo mi Dios y usted tiene el suyo, y como él se esforzó uno contra los otros en tiempos anteriores, esto será siempre; pero ahora hay un nuevo campo de batalla con nuevos jefes de batalla. Iré a mi lugar designado y usted irá a el suyo, y por lo tanto, como líderes de la batalla, emprenderemos una guerra que nunca cesará. ¿Tal es predestinado y debe ser, pero quién ganará el premio justo de la tierra para su rey? No nos esforzaremos con las cachiporras y las lanzas, la piedra del lanzamiento y dardo que vuela, sino con un armamento más sutil. Esta cosa no es nuestra decisión, nosotros somos solamente las piezas del juego del sino. Que usted y yo debemos dirigir la batalla no es debido a nuestras cualidades sino porque estábamos donde estábamos, cuando estábamos. ¿Ahora somos solamente dos puntos precarios de la vida en un yermo hostil, pero qué seremos dentro de cientos de generaciones?”
Dadam dijo, "estas cosas las sé también, porque mis ojos siempre han estado abiertos. He mirado también hacia fuera en un llano sin fin sin ningún horizonte, pero llevaré a los que han crecido fuertes en su búsqueda y esfuerzo, mientras los que en sus filas están débiles se quedarán en los lugares frescos y de placer en la tierra. Somos desheredados pero no repudiados. tenemos las semillas de la victoria dentro de nosotros. Usted y los suyos no será más de lo que usted es, los hijos de la trayectoria fácil, seguidores del camino hacia abajo".
Entonces, cuando estas cosas habían sido habladas, Lewid murió y Dadam y los que con él estaban quemaron su cuerpo. Dadam y los suyos vagaron por la tierra por muchos días, después dieron vuelta en dirección Sur hacia la montaña. Entonces sucedió que un día Dadam se sentó aparte, en soledad entre rocas, con la barbilla en pecho, y un cazador del Ubalites vino sobre él por detrás. El cazador lanzó una piedra con una honda lisa mientras que el hombre dio la vuelta, y le saltó un ojo. Entonces el Ubalite lo mató rompiendo su cabeza con una piedra.
El cazador era el hijo de Ankadur, hijo de Enanari, rey del Ubalites, por Urkelah, hija del Chaisites. Se sabe esto porque los que estaban con Dadam salieron de los lugares estériles y aprendieron las costumbres de los constructores, llegando a ser grandes entre los Ubalites y levantando ciudades a lo largo de los ríos. Entre ellos estaban Enkilgal que construyó Keridor, que se coloca entre los dos grandes ríos, y Netar y Baletsheramam que enseñaron a los hombres el arte de la escritura, ajustando las letras sobre un pilar en Herak.
CAPÍTULO SIETE
HERTHEW HIJO DEL FIRSTFATHER
El libro de principios nos dice que todas las cosas comenzaron con Varkelfa, en esto llamado Awenkelifa, del cual el de los flujos, el activador que estabiliza todas las cosas de forma que ellas mantienen su forma apropiada, y que awen las que resproduce los deseos del moldeado. Esto está bastante bien, pero los hombres se refieren más a los principios de su raza, y los nuestros se arraigan en Herthew el Cara radiante, hijo del Primer Padre. Mientras que Herthew seguía siendo joven lo expulsaron del país de la abundancia, donde él había nacido, y él viajó a través de los territorios en la compañía y la custodia del sabio Habaris. Después de muchos días llegaron a Krowkasis, tierra de origen de nuestra raza, la tierra de montañas y ríos, que está al lado de Ardis, y ellos acamparon allí en un valle. Con ellos estaban los guardias y las multitudes.
Herthew llegó a la edad viril allí y Habaris estaba siempre a su lado, dándolo instrucciones en todas las cosas que él debe saber. Él enseñó a Herthew las nueve disciplinas esenciales de Imain, y los secretos de los tres recipientes sagrados. Herthew aprendió que había un lugar de abatimiento, donde el aire era asqueroso y las brisas malolientes llevaban peste y partículas venenosas. Ésta era la fuente de todas las enfermedades y dolencias y de las cosas que causan la putrefacción y la enfermedad. Este lugar había sido cerrado apagado de la tierra, porque existió en otro reino más allá del conocimiento de los mortales; pero había sido traído en la armonización con tierra cuando un acto prohibido fue realizado. Así los cuerpos de mortales se hicieron susceptibles a las influencias del lugar funesto.
A este y a las partes similares del otro mundo el malvado sería empujado cuando él pasara a través de las puertas severas de la muerte. Pero Habaris enseñó un distinto concepto de la maldad, una donde estaba la carencia de esfuerzo, la indolencia y la indiferencia al deber y las obligaciones, el tomar la trayectoria fácil, casi tan malo como hechos reales de la maldad. Él enseñó que los hombres alcanzan la meta verdadera de la vida convirtiendo el amor lascivo en amor verdadero. Esa victoria verdadera se gana por uno mismo solamente sobre los cuerpos libres de sus pasiones vencidas. Éstas y muchas otras cosas fueron enseñados por Habaris, pero muchas de sus enseñanzas descontentaron a gente de Krowkasis que había entonces, puesto que estaban antes de que llevaran al antepasado de Herthew lejos. Así que Habaris encubrió muchas cosas de ellas y enseñó, por cuentos simples, cosas dentro de su comprensión. Él les enseñó los misterios referentes a la rueda de los años y dividió el año en una mitad del verano y una mitad invierno, con un círculo del gran año de cincuenta y dos años, ciento y cuatro , que era el círculo del destructor. Él les dio las leyes del Verdugo y de la aflicción y estableció las fiestas populares de la cosecha rápida y la tranquila . Él les enseñó el ritual de Ulisidui.
Pero Habaris dio aconocer a Herthew las costumbres del otro mundo. Él le enseñó lo referente a los tres rayos del sol invisible central, que manifiestan todas las cosas, manteniéndolas en la estabilidad de la forma. También respecto al Oversoul que llenó todo en la creación, como el Soulself llenó el cuerpo mortal. Este Soulself, él declaró, se convertiría de sensibilidad mortal en sensibilidad divina, con la supresión de los instintos más bajos dentro de los mortales. Fue instruído en el desarrollo de las características del amor entre el hombre y la mujer y entre éstos y sus descendientes; en el aprecio de la belleza y de la dedicación al deber; en el desarrollo de todas las cualidades que pertenece a los seres humanos y no a los animales.
Herthew aprendió que el Soulself es acelerado por las sustancias que fluyen del alma. Que el alma fuerte está transformada y moldeada al deseo del alma, pero al alma débil no es su propio amo, es floja, inestable y está en un estado de distorsión por sus propios vicios. En la vida futura hay alegría ilimitada para la entrada de un alma noble, brillará intensamente con esplendor y se destacará orgullosa. El alma mala del malvado es embotada, estupidizada y dando vueltas monótonas, y, siendo compatible con su propio estado, se encoge en lugares oscuros. Cuando Herthew había cruzado apenas el umbral de la edad viril, los lanceros osos negros comenzaron a robar las fronteras de Krowkasis, e Idalvar, rey de aquel país, juntó a sus hombres para la lucha y cuando la noticia vino a Herthew él se preparó para salir. Pero Habaris le mandó esperar un poco, porque él estaba sin preparación para la batalla.
Entonces Habaris preparó un fuego extraño con piedras, distinto de cualquier fuego visto antes, y cuando estuvo a punto él lo desplegó, lo batió y se convirtió en una lámina. A esto le colocó un asidero y cuando fue bruñido y lijado lo dio a Herthew, y le dijo: "contemplar, Dislana el Mordedura Cortante, criado fiel de quien pegue duro y de verdad". Entonces él hizo un protector de mimbre cubierto con cuero de buey y de un casco de piel que le puso sobre su cara y el cuello. Herthew de esta forma equipado fue al acampamento de Idalvar, tomando a ocho hombres que luchaban con él.
En esos tiempos, los hombres combatían con palos y garrotes cuerpo a cuerpo, con las piedras arrojadas y los cuchillos afilados por el fuego y cargados, pero ellos no se cubrían en el campo de batalla. Así que cuando Idalvar vio la armadura de Herthew, él se preguntaba y superaba su comprensión; pero cuando él vio el cierre de Herthew en la línea de batalla y la caída del enemigo ante él, se rindió.
Ningún hombre sobre el rey podría entender la fabricación de tales armas, resultadas del fuego y de la piedra, pero Habaris hizo otros y Herthew se sintió bien al ser hombre derecho y el primer héroe rey de una raza noble. El rey ofreció a Herthew la mano de su hija para matrimonio, pero Herthew renunció diciendo: "los días de mi edad viril todavía no han llegado".
Cuando los días de ocupación en la guerra habían pasado, Herthew se retiró al lugar en donde Habaris hizo la armadura brillante, y él había enseñado ya los misterios de su fabricación a otros, sellando sus bocas con magia. Pero Herthew se ocupó menos al armamento de la guerra que a los misterios de la vida y las batallas del espíritu sitiado por la mortalidad. Así que mientras que sus trabajadores extrajeron las láminas brillantes de las piedras del trueno, Habaris enseñó a Herthew y a sus compañeros de batalla, y éstas eran las cosas que aprendieron de su boca."Más allá de Dios hay un absoluto que ningún hombre debe intentar entender, porque existe y ha existido siempre en un estado más allá de la comprensión finita del hombre. Es de este absoluto en el que se engendró Dios, el mejor en todas las perfecciones,".
"Para crear, Dios primero visualizó todo en su pensamiento, entonces El explotando produjo una onda de energía que, de una forma paulatina, solidificó lo que se pudo llamar las piedras de construcción. La energía explosionada también produjo el himno celestial que juntó las piedras de construcción en formas armoniosas. Se dice que toda la creación es la arpa de Dios y que ella responde a su canción y manipulaciones. Es un despliegue eterno. La voz de Dios se puede también oír en la voz de su hija hermosa que dota todas las cosas que crecen con vida y belleza ". "Hay un propósito divino en la creación que se puede saber solamente por pocos, este conocimiento es la llave de todas las preguntas por contestar. La adquisición de él está como la silueta detrás de las cortinas pesadas que han mantenido un cuarto a media luz melancólica, así que todas las cosas llegaron a ser repentinamente claras y distintas. Él que gana este conocimiento sabe el secreto magnífico, la respuesta a la criba de las edades, y lo sabe más allá de toda sombra de duda. Este propósito divino, y el secreto divino referente a la creación, se llama Gwenkelva".
"Aparte de Dios de Gwenkelva no gana nada de su creación, salvo que mientras que el que posee un amor y calidad infinitos él debe tener que recibir el regalo del amor y responder a él. ¿Incluso entre seres mortales, el que está allí podría encontrar el cumplimiento satisfactorio en el amor a sí mismo? También, él necesitó algo en lo que él pudiera contrastarse, un cierto medio en donde él podría realizarse, y ésta es la creación".
La "creación es también, para los mortales, la escuela de la vida. El terreno de entrenamiento para el Dios oculto. Hay tres círculos de realidad, tres reinos, tres etapas de existencia. Son: Cielo, en donde la perfección visualizada en la tierra puede ser observada y los deseos y los ideales ser materializados; donde tras un esfuerzo duro las aspiraciones se logran; es el lugar en donde todo el latente potencial espiritual correctamente desarrollado por el hombre alcanza madurez y cumplimiento. Tierra, el lugar del entrenamiento, desarrollo y preparación, el terreno de pruebas, el campo de batalla donde los hombres descubren sus naturalezas verdaderas cuando son enfrentados por los desafíos, las competencias y las contenciones de la vida; donde están la regla de la competición y la controversia. Es aquí que las finalidades y los objetivos son concebidos y dejarlos para la realización más adelante en el lugar apropiado. Es un punto de partida, el principio del viaje; es aquí dónde el camino apropiado debe ser elegido sabiamente. Además hay el reino del horizonte brumoso, el lugar intermedio, el lugar de espíritus, donde los de arriba pueden estar en comunión con los de abajo y donde los espíritus libres vagan dentro de sus limitaciones".
Estas cosas que Habaris enseñó en aquellos lejanos días se han reescrito para su transmisión de acuerdo con nuestra comprensión, solamente es imprudentes expresarlos en estos días molestos, cuando las palabras se convierten en trampas para encerrar al indiscreto.
Ahora, Idalvar deseó aprender el secreto de la lámina brillante que engendraba piedras de trueno, pero ningún hombre de los que vinieron con Habaris o trabajó con él divulgaría cualquier parte de ella, y el rey temió ponerlos a prueba.
Así pues, pensando en esta cuestión llamó a sus hijas y les dijo lo que quería que hicieran, porque había ideado un plan para conocer el secreto. Entonces él envió una invitación a Herthew y a Habaris. Cuando llegaron al campamento del rey encontraron una gran reunión en su honor y las hijas del rey se inclinaron favorables hacia ellos, una sonreía a Herthew y la otra a Habaris que estaba en la edad de la ancianidad. Sin embargo en primer lugar Habaris era indiferente y le cansaba el parloteo de la hija del rey, le enojaban incluso sus locuras, queriendo encantarle con su ingenio y belleza.
No tuvo que pasar mucho tempo antes de que sus armas femeninas entramparon el corazón de Habaris y aunque él era casi maduro para la entrega de secretos, los esfuerzos de la damisela se le habían grabado y el juego llegó a ser pesado. Hasta que vino una tarde en que ella no podía aguantar su compañía. En medio de la alegría, cuando las jarras de bebida habían hecho muchas rondas y el sonido de la canción y de la historia estaba en su apogeo, ella se deslizó lejos con un guerrero joven que atendía a su padre. Muchos que se sentaron entre los bancos vieron esto y susurraron uno a otro, cabeceando con conocimiento en las direcciones de Habaris que no era inconsciente, aunque él aparecía haber bebido en cantidad. Habaris había acabado por amar a la mujer joven, así que él tenía el corazón partido y dolorido, pero dentro de sí él sabía la diferencia entre el árbol de las frutas del invierno, del amor del invierno solamente. Con todo él la disculpó a ella, el pensamiento quizás de ella era apenas un cierto coqueteo sin más peso que una pluma flotante, algo sin importancia, porque era verdad que la alegría fue adaptada mejor a la naturaleza de los hombres que a la naturaleza de las mujeres. Quizá, él pensó, esto era una indiscreción inocente.
En cuanto el día vino a su plenitud y los que habían sido felices volvieron a sus tareas, Habaris se acercó al rey y pidió la mano de su hija para matrimonio. Él dijo, "su hija Klara me ha encantado con sus maneras agradables, me ha encantado con su alegría y belleza; ella ha exhibido mucho placer en mi compañía, si yo no he leído mal las señales”. El rey no se alegró, porque aunque él deseó grandemente saber el secreto de la lámina brillante , no había pensado dar la mano de su hija a Habaris, pero por ninguna causa deseaba ofenderlo. Por lo tanto, él fue cuidadoso en su contestación, dijo, "es el precio para cualquier pretendiente de la mano de una mujer noble , que sea él mismo un digno guerrero de sangre noble. Con todo tal es mi afecto para usted que no dejaría incluso que el precio fuera un obstáculo a esta unión, y usted puede ser un hombre guerrero de sangre noble. Pero dejar a nos no entrar ligeramente en esta cuestión, porque la muchacha sigue siendo jóven y estaría bien si usted se mostrara favorable con ella. Ella será una esposa digna de hecho, porque ella está siempre lista para aprender, una con una mente de investigación. Nada le da mayor placer que la adquisición del conocimiento". Y el asunto fue dejado así.
Ahora, algunos días después Idalvar y su séquito, acompañado por Herthew y Habaris, fue al lugar de reunión para los festejos de la cosecha, a una distancia de unos cinco días. La gente estaba acostumbrada a reunirse aquí cada trece lunas para celebrar la estación de la productividad y muchas venían desde grandes distancias. Al lado del lugar de reunión estaba la vivienda de un adivino y el brujo se llamaba Gwidon, que, en la plenitud de la luna en la tercera noche, profetizaba los acontecimientos para el año próximo.
Idalvar y los suyos presentaron sus regalos y tomaron sus lugares ante la vivienda. En el acto, Gwidon salió disimulado en las pieles de perros salvajes, con una corona de cuernos y un personal cráneo en la cabeza. Él se asentó ante un pequeño fuego en el cual él lanzó prescripciones, haciendo una nube de humo que le envolvió totalmente Cuando éste se disipó él parecía estar dormido, pero un poco después él levantó su cabeza, después levantándose para arriba él comenzó a profetizar.
Él habló un rato de pequeñas materias, después dijo de peligros a la gente a través de los enemigos que llegarían abajo de las tierras del norte. Él profetizó una gran sangría, diciendo a la gente que ella podría ser evitada por un gran líder de la guerra, un rey que sabía el secreto de la lámina brillante, que él mismo empuñaba una. Él suplicó a la gente que la vistiera y se preparara, no perdiendo tiempo en encontrar a su líder.
Ningún hombre entre la gente sabía los misterios de la lámina brillante excepto Habaris, pero él no era un hombre de batalla y Herthew no estaba entre ellos. Así pues, aunque hablaron de largo hablaron en los enredos, fallando con resolver la reunión. Entonces se decidió que cada uno debe ir con la suya a su propia manera, pero deben encontrarse en el mismo lugar otra vez en la Luna Llena siguiente, cuando Gwidon podría ayudar con su decisión.
Cuando Idalvar volvió a su acampamiento ya no dudaba sobre la unión de su hija, mandando que se celebre inmediatamente. Pero él estipuló que Habaris debe iniciar a los suyos y a sus hijos en los misterios de la lámina brillante inmediatamente. Lo que era convenido, se arregló todo para la unión. Habaris y Klara se casaron e iniciaron a Idalvar y a sus hijos parcialmente en los misterios de la lámina brillante, porque le dijeron al rey que tardaría un cierto tiempo para que la iniciación se terminara. Cuando fueron después al lugar de reunión, Idalvar fue proclamado el líder de la guerra, con sus hijos a seguir según sus edades, si él cae en batalla. Pero Habaris había hablado a Gwidon en secreto y los asuntos quedaron arreglados para que si Idalvar y sus hijos caían, después Herthew se convertiría en el jefe de la batalla.
El rey y los suyos volvieron a su campamento donde estaban preparándose los guerreros, pero Herthew volviío al lugar de reuniuón y allí entrenó a los hombres de lucha en las táctica de la batalla para tomar la delantera.
Ahora, en su noche de boda, cuando se habían retirado a sus aposentos, la explosión de Klara en los rasgones y bajó llorando con su cabeza en las rodillas de Habaris, confesando que ella no era una virgen y lo había engañado, pidiendo su perdón. Habaris la levantó con educación y dijo, "incluso el más sabio de los hombres se vuelve tonto cuando su corazón lo ciega para razonar. Más viejo es el tonto más grande es el tonto". Él no la preguntó con respecto al amor, porque él sabía que ella no podría aparentar amarle, ella le había dado el corazón y con él su virginidad a otro. Con todo él la excusó, pensando que ella no lo había engañado voluntarioso sino que había actuado fuera del deber a su padre. También, verdad amando a alguien y deseando demostrar el amor, era necesario que ella tuviera que sacrificar la felicidad y el contenido, el amor de ella debía ser para su marido y la opción hecha había sido suya, Está nunca así. Habaris preguntó si su padre tenía sabido cómo eran las cosas y ella dijo, "sospechó, acaso yo no su hija?" Así Habaris se encontró atado a una esposa que no le amaba, porque a él eligió desatender el precio de la gente. ¿Él se preguntaba, sería ella también desobediente y desleal?.
Una mujer se reserva para su marido o ella no hace según su criterio de la unión. Una mujer reservada para la unión es una poco probable que sea desleal; una mujer viene fácilmente cerca antes de la unión no sea menos alcanzable luego, porque si ella dice el amor es el motivo, después ella mide por algo no estandarizado, que puede variar a partir de una pulgada a una milla. Un hombre que declara su amor puede tener seducción en mente o un curso de la vida de la dedicación protectora, la oferta de unión determina la diferencia y establece el intento. Después de la unión el rey demostró poca preocupación Habaris, porque él mantuvo al guerrero joven de Klara en su séquito cuando él debería haberlo enviado a otra parte. Ni Klara mantuvo el alejamiento y el decoro, que dignifica el estado de esposa, excepto en sus manifestaciones exteriores, que no es no más que una corteza engañosa que disfraza el amor contaminado debajo. Así Habaris agujerea la vergüenza de la humillación a los ojos de los hombres, porque Klara era de forma furtiva desleal.Habaris visitó a Herthew y en su vuelta dijo al rey que él y sus hijos ahora recibirían su iniciación final. Así pues, haciendo la preparación, parecía tranquilo, acompañado por Klara, al lugar de las piedras de trueno, al llegar allí hendieron profundamente la montaña en donde había una caverna grande de la cual fluía un río. Al entrar en la cueva Habaris mandó a la escolta permanecer donde estaban, pues solamente Idalvar, sus hijos y Klara le acompañarían al lugar de la iniciación, una pequeña entrada a una cueva a través de un paso estrecho, largo, cerrado por una puerta pesada y alumbrada por el fuego preparado ya, un fuego que quemó después con una llama azul.
Cuando había pasado bastante tiempo los que esperaron fuera empezaron a inquietarse, pero mucho antes de que se acercaran a la puerta , cuando quisieron gritar, sus gargantas estaban agarrotadas, de forma que, presas del pánicoi, huyeron, y uno de ellos murió. Entonces los que sabían los misterios de las piedras del trueno, vinieron a investigar el asunto y todos dentro de la cueva fueron encontrados muertos. Habaris hizo lo que tenía que hacer , porque aunque está bien que los hombres se ajusten a las leyes de los hombres, hay una ley superior por la cual los hombres que son los hombres deben vivir y que a veces decreta que deben morir.
Herthew casó con la hija de Idalvar y tuvieron un hijo que murió en su séptimo año. La hija de Idalvar murió en el parto. Los invasores vinieron y fueron derrotados en una gran matanza, y Herthew fué al primer rey sobre toda la gente de Krowkasis.
CAPÍTULO OCHO
GWINEVA
Maeva, una esposa del tiempo de Dadam, refugio encontró entre la gente de Ardis donde ella dio a luz a Gwineva la Chiflada, pero cuando la niña creció se vió que ella tenía pelo rojo. Aunque todos sabían que había pelo rubio y la gente de pelo oscuro, ninguna había visto nunca a nadie con el pelo rojo. También, enfermedades extrañas se habían manifestado en Ardis de lo que culparon a los extranjeros; por lo tanto, debido a estas cosas, expulsaron Maeva y a su niña. Llegaron a un plago cerca de la frontera de Krowkasis y construyeron una cabaña de cañas, viviendo allí durante muchos años. Sin embargo, Maeva fue muerta por una bestia salvaje y Gwineva se quedó sola, pero ella aprendió mucho de los familiares que vinieron a ella, y así que ella se hizo hechicera.
El tiempo pasó y la mitad del pueblo de los Yoslings comenzó a recolectar alrededor de su cabaña y pensaron que ella era una Diosa y la adoraron. Como su fama se extendió, la noticia, referente a la mujer extraña llegó a Herthew, así que él envió hombres para descubrir e informarse,
Gwineva sabía sobre Herthew, pero él no sabía quién era ella o que viviera ningún hijo de Maeva. Cuando Herthew oyó el informe le intrigó y envió hombres para escoltarla ante él, y ella vino conforme a su petición. La trajeron su presencia llevando un capote de plumas y una ropa de ante, su pelo destrenzó como el de otras mujeres, cayendo fuera del capote casi hasta sus rodillas. Le sorprendieron por la cascada de pelo rojo y su corazón se regocijó por su belleza.
Herthew dio a Gwineva un palacete y asistentes, pero ella prefirió ser asistida por Yoslings a que la gente de Herthew la desdeñara. Chismearon sobre la mujer extraña, porque fue vieron que los hombres de Yosling entraban libremente a su casa, que, aunque holgada, era modesta y virginal, los Yoslings le demostraban un gran respeto. Era la estación de la productividad y cuando Herthew fue al lugar de reunión llevó a Gwineva con él, pero los Yoslings no podían entrar allí. Allí permanecíeron detrás, pero la gente los expulsó. Cuando ella llegó el lugar de reunión y Gwidon vio Gwineva, se asustó, porque él había visto a tal mujer en las aguas obscurecidas; pero él le dio la bienvenida y se sorprendió por su sabiduría y habilidad en la magia. Cuando llegó el momento de que Gwdon profetizara y todos que vinieron a oírlo fueron estuvieron reunidos alrededor, se asustaron, porque el que venía adelante fue retrasado y la luna comenzó a desaparecer, comida a lo la noche. Entonces, cuando comenzaron a empujar y a huir había un gran tumulto y Gwidon apareció; cuando lo hizo, un gran fuego se originó junto a él . La gente permanecía, porque cada uno estaba pegado al lugar en dondel se colocaba. Gwidon habló largamente, diciéndoles que la muestra del cielo nocturno anunciaba una nueva era. Que como la luna estuviera otra vez brillante, así que si su semilla creaba una raza fuerte y viril, se dispersarían por todos los confines de la tierra, donde pocas razas antes de ellos habían llegado. Que un hijo de Herthew llevaría a sus hijos fuera de Krowkasis, y sus hijos y sus hijas continuarían hacia poniente, hacia el Hesperis, significando la tierra de la abundncia. Y allí resolverían su destino final. Él les dijo que habría una gran matanza, cuándo el hermano lucharía contra el hermano y el padre contra el hijo, pero que éste sería el establecimiento del centro alrededor del que la estructura de su raza sería tejido. Él dijo, "Mi espíritu irá en vanguardia”
Más adelante, Herthew pidió que Gwidon echara los palos del los presagios y que leyera las cenizas, porque él deseaba saber cosas referentes a Gwineva. Gwidon lo hizo, diciéndole que ella era su destino, predestinada para ser su esposa; que ella era de hecho una virgen y en verdad él no debería desafiar al destino . Él dijo, "ella actúa como lo hace con inocencia y no con malkdad". Pero qué Gwidon dijo Herthew no era no más que un grano en un montón de trigo eso era todo lo que él sabía.
Cuando Herthew volvió a su aldea él hizo la corte a Gwineva y le preguntó si querría casarse con él; ella consintió cuando transcurriese un año. Se enfadó y murmuró la gente, diciendo toda clases de opiniones contra la unión, decía que era un desatino que su rey case con una bruja y a la que veían extraña de muchas formas. También, había una ley prohibiendo la entremezcla de la sangre, pero no había duda en cuanto a quién ella era y algunos que ella era una que podría ser aceptable.
Gwineva no era consanguínea de Herthew, así que la unión no sería incestuosa y decidió que ella no diría nada de su relación, porque ella estaba enamorada de él y el amor nunca está listo para ver los contras..
Con todo, a pesar de su conocimiento y sabiduría su corazón en el fondo estaba lleno de miedos, pero ella no demostró ninguna de sus ansiedades. Ella no se sentía a gusto entre la gente, y nunca renunció a que algún Yoslings le guardara las espaldas. Ella intentó ser aceptada administrando remedios y consejos a los enfermo, pero cuánto más gente curaba, más la temían, y temiendo ella lo evitaba, a menos que alguien tuviera una extrema necesidad de su ayuda.
Sin embargo, Herthew seguía firme en su resolución de casarse, aunque muchos aconsejaron que si él tomara simplemente a Gwineva como concubina o como algo menos que una esposa, eso sería más aceptables. ¿Dijeron, "ningunos se opondrían si la tratara como una mujer sin estatus, compañera pero sin casarse , porque el matrimnio le concedería un estado indebido, y es la unión tan necesaria ¿Hace una compra de hombre sabio al comprar una empanada, que puede comer libremente en cualquier momento?" Ante estas palabras Herthew se enfureció , porque sabía que Gwineva era una mujer reservada para la unión, y esto intentó decirle a la gente, pero se rieron, diciendo:"le ha hechizado, y esta es la prueba”. Pero él contestó, "esto es indigno, porque exhibe duda y desconfianza; una virgen es una virgen, fue señalada tanto por los trueno como por las cenizas así que las opiniones de los hombres pensando en la carne son más válidas para las mujeres de poca reputación". Con todo la unión aplicada seguía siendo una cosa de duda en las mentes de muchos, porque ninguno sabía el linaje de Gwineva, ni ella se lo aclaró a nadie, aunque era recitar esto en el desposorio Pero Herthew y Gwineva seguían comprometidos, aunque la unión próxima fue dada a conocer.
Ahora, los sobrinos y los parientes de Idalvar sembraron la semilla de la discordia entre la gente y porque era una época de paz, cuando las habilidades de un jefe guerrero no eran necesarias, muchos prestaron atención a sus palabras. Se complicó tanto que había uno a favor de Herthew y otros en contra. Entonces Herthew dijo a la gente, "dejar el tema para que la gente no se divida, es algo que se puede decidir en la próxima fiesta de la cosecha."
El tiempo de la siembra había pasado, pero no era todavía el momento de la primera cosecha y los hombres jóvenes llevaron a cabo competiciones lanza y ensayaron muchas habilidades de hombres. En tales ocasiones, sentad en una plataforma contra la palizada, Herthew daba el resultado y concedía méritos. Dentro de la palizada había una calzada y los lugares desde los que se lanzaban grandes piedras , y desde ese lugar vino un arma asesina que rozó la cabeza de Herthew para perforar el protector del hombro, derribándole en tierra. Inmediatamente se formó un grandes tumulto y confusión, degenerando en lucha y con hombres muertos, pero Herthew fue llevado a la seguridad en la mansión de Gwineva. Sus defensores allí lo protegieron, pero dentro de la palizada toda fue ocupada por los hostiles a Herthew. Antes de la herida cobarde, los que estaban a favor de Herthew había sido más numeroso y de gran alcance, pero después de que lo hirieran muchos cambiaron, y de estos muchos empezaron a dudar, porque tal es la naturaleza del hombre. Pero por el contrario en contraste con las cañas frágiles que dudaban los que seguían siendo leales eran resueltos, porque ésta es también la naturaleza del hombre. Ahora, cuando Gwineva y los hombres sabios atendieron a Herthew vieron que mientras que el brazo del protector había sido dañado no era insensible, porque agarró la mano de Gwineva, pero no lo podía hacer con la espada, auque estaba ileso. Por lo tanto, sabían que con el arma había sido encantado y ninguna mujer podría quitar tal encantamiento, ni podrían los hombres sabios, porque no eran parientes. En los días que siguieron, el encantamiento causado por los demonios al entrar a través de la herida y para tomar su organismo, así que Herthew fue atormentado y su cuerpo fue arruinado antes de desplomarse en la tranquilidad que precede a la muerte. Los demonios habían abusado de Gwineva y la habían llamado nombres asquerosos y habían gritado en voces ruidosas contra la gente, de modo que debían abandonar a su rey. El lugar donde estaba la residencia de Herthew cerca de la orilla del lago y en el lago había una isla llamada Inskris, que significa la isla de los muertos, donde eran llevados los que estaban a punto de morir, así como los muertos, antes de ser consignados a las aguas. La gente creía que los que entraban en el lago entraban directamente al conocimiento del otro mundo. mientras que cualquier persona enterrada en tierra era sólo medio consciente de su llegada y seguía estando medio dormido y medio despierto durante muchos años. Los leales a Herthew lo llevaron en a los barcos y lo acompañaron con Gwineva a la isla y no fueron molestados, porque ninguno interfería con los que estaban de luto por los muertos. En la isla estaban los sacerdotes y nueve doncellas santas que atendieron a los ritos mientras que otras mujeres prepararon al nuevamente muerto, pero Herthew era muerto, aunque a medias en el umbral de la muerte.
Cuando llegó Herthew lo colocaron en la casa del hospital en donde Gwineva le atendió. Gwidon abrió el cráneo de Herthew donde había sido hendido y sacó al demonio que le había poseído , y él elaboró gran cantidad de fermentos hasta que le quitó el encantamiento. Cuando, después de muchos días, el demonio salió, Herthew ya no estaba en las puertas de la muerte, aunque débil y en gran medida como un bebé.
Mientras que Herthew estaba herido, los parientes de Idalvar disputaban entre sí mismos, y esto llevó a la lucha y a las batallas. Pero ningunos vinieron cerca de la isla a dañar Herthew, porque era un lugar sagrado y le tenían como un santuario. Cuando llegó a la época de la fiesta de la cosecha hubo una gran batalla en el lugar de reunión y Gwidon fue muerto. Vino un día en que Herthew, aunque aún no repuesto del todo, podía moverse alrededor y entonces él y Gwineva salieron con los que permanecían con ellos. Se casaron antes de dejar su isla del santuario. Huyeron a un lugar lejos donde, cuando pasaron los años, Herthew llegó a ser fuerte otra vez y Gwineva dio a luz a los hijos y a las hijas. Era un buen lugar, fértil y regado bien, así que prosperaron. Pero vino una época de sequía cuando las aguas se secaron y mucha gente murió. Herthew envió hombres a Krowkasis y éstos se volvieron diciendo que allí, también, la tierra era afectada y la gente apenada. Él también envió otros al oeste y volvieron diciendo que allí la tierra no estaba seca, pero la gente no los aceptaría excepto con las armas.
Herthew entonces envió a hombres de nuevo a Krowkasis para decir a la gente dónde había abundancia al oeste y volvieron con un ejército llevado por Itilis, y le seguía mucha gente. Herthew podría llevar sólo las armas y sus hijos eran hasta ahora jóvenes y inexpertos. Por lo tanto, él dio a sus dos hijos que estaban de suficiente edad bajo la custodia de Ithilis, así que puede ser que aprendieran el arte de la guerra, y lo siguieron lealmente, y los hombres que se armaban de valor en el conflicto que sobrevino. Mucha gente dejó Krowkasis y se trasladó colocó a la tierra que estaba al oeste, y Herthew y Gwineva también se aposentaron allí.
El tiempo pasó y Herthew llegó a ser famoso por su sabiduría, y al rey Ithilis de Arania, le honró con tierras y criados. Dos hijos de Herthew, que habían seguido al rey y eran gemelos, se casaron con las hijas mayores del rey, que también eran gemelas. Esto causó problemas, para el rey, porque teniendo tres esposas, no tenía heredero, por lo tanto los hijos gemelos de Herthew serían sus herederos. El rey estaba perplejo, porque los dos hombres no podrían gobernar juntos y ambos estaban en la misma situación sus ojos. Con todo era el deber del rey nombrar a su heredero y proclamarlo a la gente de forma que no hubiera ninguna división después de su muerte. Por lo tanto, Ithilis consultó Herthew en cuanto a cómo debería de actuar y Herthew dijo, "deja al decreto del sino quién será rey”
En Arania la gente recolectó cuatro veces al año para las fiestas de las cosechas. En tales ocasiones era costumbre que las nuevas leyes se proclamaran, los juicios se juzgaran y todas los asuntos discutibles resueltos. Así antes de la fiesta siguiente Herthew preparó una piedra artificial con arena, arcilla y otras cosas, y mientras que era todavía suave él fijó el puño de su gran espada, Dislana el Bitterbiter, en ella y cuando la piedra se secó Dislana quedó empotrada. La piedra con la espada implantada entonces fue establecida cerca del lugar en donde el rey dio el juicio. Alrededor de ella fue dibujado un círculo ancho bisecado a través.
En el primer día cuando la gente se acercó para oír sus palabras, Ithilis les habló de su perplejidad sobre el problema referente a los hijos gemelos de Herthew y de sus hijas, él dijo, "para que de la gente no esté dividida y la administración del reino afectada por la distensión, está bien que este asunto se trate ahora. Por lo tanto, estoy fijando una prueba justa que no implica a ningún hombre con excepción de estos dos a quienes estimo de la misma forma. Cualquiera de ellos que quitará la gran arma de su padre de esta piedra, de forma que la libere y agarre el puño, será mi heredero legal, pasando el otro a ser su hermano menor. Cada intento alternadamente durante la duración de la caída de una pluma, el que quiera esforzarse el primero, que eche su pulsera sobre la lámina primer Entonces se colocaron cada uno de los hijos de Herthew en un punto donde la línea de bisección ensamblaba el círculo, así que se colocaron uno frente a otro, y cada uno tenía tres pulseras. Lanzaron hasta que uno cercara la lámina con su pulsera.
Después uno intentó retirar el arma con su mano pero no podía, debido al afinamiento, el otro lo intentó colocando sus dos palmas en cada lado de la lámina, presionándolas juntas mientras que levantaba, pero él no podía moverla tampoco. El primero lo intentó otra vez, copiando lo que se había hecho más con gran alcance, así que la piedra casi arrancó la tierra, pero la espada no salió de la piedra. Entonces el otro se acercó a la piedra, pero esta vez él puso sus manos bajo los bordes de la piedra, así que él podría levantarla en sus brazos y la estrelló sobre una roca que estaba próxima, así que se rompió en partes. Él entonces cogió Dislana por el puño blandiéndola sobre su cabeza. La gente lo aclamó mientras que su hermano le abrazaba felicitándolo. Así, por la sabiduría estuvo el problema superado.
FIN DEL PRIMER LIBRO
EL KOLBRIN SEGUNDO LIBRO
EL LIBRO DE GLEANINGS
Siendo escrituras de varios libros antiguos de Culdee que fueron destruidos parcialmente en épocas antiguas
Capítulo 1 - MAYA Y LILASiendo escrituras de varios libros antiguos de Culdee que fueron destruidos parcialmente en épocas antiguas
Capítulo 2 - ELOMA
Capítulo 3 - La INUNDACIÓN de ATUMA
Capítulo 4 - El DILUVIO
Capítulo 5 -CAPÍTULO DOS, EL NACIMIENTO DE HURMANETAR.
Capítulo 6 - El COMPAÑERISMO de YADOL
Capítulo 7 - La MUERTE de YADOL
Capítulo 8 - VIAJES de HURMANETAR al capítulo 9 del NETHERWORLD - ASARUA
Capítulo 10 - La MUERTE de HURMANETAR
Capítulo 11 - Las ENSEÑANZAS de YOSIRA
Capítulo 12 - La REGLA de YOSIRA
Capítulo 13 - La MANERA de YOSIRA
Capítulo 14 - Las TRIBULACIONES de YOSIRA
Capítulo 15 - La VOZ de Dios
Capítulo 16 - El espíritu de Dios
Capítulo 17 - La CANCIÓN del ALMA
CAPÍTULO UNO
MAYA Y LILA
Êste fue llamado el libro de las concepciones y escrito antiguamente para ser el primer libro del Bronzebook. Se refiere al concepto del hombre de Dios verdadero en días anteriores, durante la antigua lucha hacia la luz.
Una vez que todos los hombres eran oscuros y melenudos, una mujer de esos días fue violada por la fuerza y ferocidad de la bestia que moraba en el bosque, y profanaron a la raza del hombre otra vez.
Por lo tanto, el espíritu de Dios estaba colérico contra la mujer, porque suya era la responsabilidad de rechazar la bestia dentro y fuera, porque ella puede ser que produzca hijos de la luz para caminar en la luz; pero en el hombre hay bestia y Dios, y Dios camina en luz y la bestia camina en oscuridad.
Ahora, debido a la maldad que fue hecha, hay entre los hombres los que son los hijos de la bestia, y son una diversa gente. Castigaron a la raza de hombre solamente, porque la bestia actuaba según su naturaleza. En el hombre, la bestia y Dios se esfuerzan en decidir si él tomará su lugar entre los Dioses que viven o entre bestias que mueren, ya que la mujer, en su debilidad, los traicionó por la bestia.
Los hombres luchan diariamente con la bestia y elevan su vida del suelo, su día que es abarcado con distensión y trabajo. Las mujeres producen sólo hijos con sufrimiento, y porque son frágiles sus maridos gobiernan sobre ellas. Conciben al hombre en la matriz de la mujer y ella lo trae a la vida. Por lo tanto, cuando Dios creó al hombre por encima de las bestias, eligiéndolo como su heredero y dotándolo con un espíritu inmortal, él colocó un velo sobre los caminos de la vida. Por eso, la mujer no debe olvidar que ella es distinta del resto de las criaturas vivas y administradora de una misión divina. Pero una mujer no sólo da vida a un ser mortal, ella también lleva una chispa de la divinidad a la tierra, y no puede haber mayor responsabilidad.
El ojo que ve cosas terrenales es engañoso, pero el ojo que ve cosas espirituales es verdad. Entonces, debido a las cosas que sucedieron, el gran ojo que veía ocultó la verdad y en adelante el hombre caminó en falsedad. Incapaz de percibir verdad él vio solamente a quien le engañó, y así estará hasta su despertar.
No conociendo a Dios, el hombre adoraba la tierra que le sirvió de madre y suministró sus necesidades. No descontentaron a Dios, pues así es la naturaleza de los hijos; pero cuando los hijos deben ser apartados, dejan de ser infantiles. Ni, cegándolos, era él tan colérico como para que no pudieran ver, porque Dios es, sobre todo comprensión. La cara de un buen padre es severa y sus maneras son duras, porque el deber paternal no es ninguna carga ligera, pero su corazón es gobernado por la compasión. Sus hijos caminan en verdad y conforme a las leyes, sus pies no vagan, ni son voluntariosos y díscolos.
El hombre nace de fango, del sol y del espíritu. En los días de la concepción el espíritu de Dios impregnó la tierra receptiva, y ella produjo a sus hijos. Entonces vino el hombre que caminó como un pequeño niño, pero Dios lo tomó bajo su protección y le enseñó a caminar en el camino de la ley de Dios.
Una raza de hombres salió de las tierras del norte frías. Eran dirigidos por un padre sabio y sobre ellos eran los Grandes Compañeros que se retiraron más adelante en repugnancia. Esta raza era los hijos de Dios; sabían verdad y vivieron en el medio de la paz y de la abundancia. Los hijos de hombres sobre ellos eran salvajes y brutales; arropados en las pieles de bestias vivieron como bestias. Aún más salvajes eran los hombres de Zumat que vivieron más allá de ellos. Entre los hijos de Dios la mujer tenía igualdad con el hombre, porque sus consejos eran tenidos en cuenta porque eran sabios. Ella oía con comprensión y su opinión era considerada; en esos días sus palabras fueron aceptadas, porque entonces su idioma no se confundía en su cabeza como la semilla en una vaina secada.
La mujer sabía que aunque el hombre podría someterla con su fuerza, él era débil en su deseo para ella. En su debilidad estaba su energía y en esos días fue utilizada de forma sabia, era la autoridad de la gente. La raza era buena, pero debido a su calidad fue destinada para ser golpeada violentamente, porque solamente el buen recipiente es digno del fuego. Se quema, su forma puede ser fijada y su diseño aguanta. Esta trayectoria de la paz no es la trayectoria del progreso.
Las leyes no gobernaban ni tampoco los príncipes, pero los hombres sabios se sentaron en consejo. Tenían solamente un código de conducta y una tradición moral que ataban cada uno a los otros en la tela simétrica de la vida. Juzgaban que no eran dignos de vivir entre la gente y expulsaron al exilio a los que transgredieron el código y la tradición en . Entre los hijos de hombres la mujer era un bien mueble. Ella estaba sometida al hombre, un objeto por la satisfacción de su lujuria y una criada para suministrarle lo que necesita. Él la sometió y la mantuvo bajo servidumbre, porque su traición del hombre era sabida incluso entre ellos, y nunca fue olvidada, ni podría ser perdonada.
Los hijos de Dios tenían a la mujer en alta estima y la protegían contra la humillación y crueldad, y su situación era tal que le concedieron solamente al más digno de los hombres. La trataban con respeto, porque para ellos, ella era la fuente de la vida dentro de su raza, la diseñadora de su futuro. Con todo sin embargo tuvieron que restringirla, porque ella se inclinaba a ser voluntariosa y desatenta con su responsabilidad.
La gente prosperó y, de generación en generación, creció en estatura y gentileza. Eran las mareas de la humanidad que se vertían hacia su destino. El derecho de un hombre de acoplarse era decidido según su forma de pensar, su cumplimiento de la ley, la manera de la cual él mantenía el código y la tradición y sus afinidades con el hombre o la mujer. Los hombres más aptos podrían elegir a una compañera entre todas las mujeres, pero algunos hombres podían buscar solamente entre las menos deseables, según un estándar sabido. A alguno, teniendo solamente el aspecto exterior de hombres, no se le dio ninguna compañero, mientras que los hombres más nobles podían tomar algunas adicionales entre las filas de pocas mujeres. Así, la raza no tendió nunca a mejorar, se mantuvo acorde con su diseño.
El consejo de la gente sabía bien la fuerza del deseo del hombre por la mujer. La fuerza del impulso no fue perdida, porque ellos se abstuvieron de las tentaciones lo que llevó su raza a la grandeza sobre otras. La raza que podría encauzar correctamente las fuerzas contenidas dentro de sí mismo estaba lista para controlar las fuerzas más allá de sí mismo. Las fuerzas más grandes que el hombre puede aprovechar en su ventaja son ésas que mienten dentro de sí, pero la fuerza subyacente de la gente se puso en la moralidad de sus mujeres y esta fue la fuerza que gobernó, porque era el protector seguro para algo de valor. Los hombres se esfuerzan por el oro, y lo valoran porque es algo que no se logra fácilmente . Si el oro fuera recolectado a puñados, los hombres lo despreciarían, su energía está en su escasez.
Entonces sucedió que un hombre en la fuerza de su edad viril se hizo arrogante y orgulloso del lugar, sus pensamientos se inclinaron hacia sí mismo en vez del bienestar de la gente. Él despreció las viejas maneras, declarando que el código y la tradición eran una carga innecesaria puesta sobre la espalda de los hombres. ¿Él dijo, "por qué debemos llevar la carga de las cosas que nos han llegado a nosotros de nuestros padres? ¿Cómo sabemos que caminamos con la sabiduría? Cómo podemos decir que lo que era bueno para ellos, es bueno para nosotros?" Debido a su discurso ingobernable y maneras díscolas, el consejo le exilió por un tiempo y lo tenía viviendo aparte, su corazón había sido humillado con sabiduría. Pero entre los hijos de Dios había una mujer, una, que para él era la más deseable y justa, que intercedió por él, porque estaba en sus principios que el díscolo siempre puede recuperar su lugar. La mujer salió y lo buscó en el yermo y, acercándose a él, le dijo: "sin embargo, dentro de mi corazón, usted me parece como el más fino de los hombres, a los ojos de los ancianos usted es indigno de mi defensa. Por lo tanto, he hablado por usted; ahora he venido, para que usted ante ellos reconozca que el yermo ha cambiado sus maneras. De esta forma usted encontrará favor con el consejo y, quizás, pueda ser su compañera. En usted admiro el valor y la forma en que se ganó el respeto de los hombres y el favor de los ancianos, pero su espíritu díscolo y desconsiderado es indigno de su cuerpo. Aunque usted encuentre favor a los ojos de las mujeres jóvenes y absurdas que ven solamente la exterioridad de su cuerpo y de tal modo hacen más absurdo, los ojos de las mujeres sabias ven su espíritu desnudo y no se engañan. Por lo tanto, desatienda las miradas de doncellas absurdas y vaya por el bien. Actúe de tal manera que usted encuentre favor ante las mujeres sabias”. ¿Y, le dijo, "no soy la maya, la más deseable de mujeres, a quién todos los hombres buscan? Con todo seguiré reservada solamente para usted, por lo tanto no sea indigno de mí".
El hombre salió del yermo y de las tierras. ¿Él fue ante el consejo de mujeres sabias y dijo, "qué debo yo hacer para que pueda tener esta mujer por un compañera? Yo la deseo sobre todas las cosas, incluso sobre mi propia vida. Por ella seré el más digno de los hombres entre la gente, su status es tan alto que yo no puedo poseerla de otra manera?". Las mujeres sabias le contestaron diciendo "durante tanto tiempo usted se conducirá de este modo", y le fijan una época y una tarea. Que debe estar bien, la tarea debía ser hecha con el corazón así como en la práctica, pero el hombre lo aceptó alegre y en su corazón no sólo ese día sino en los días por venir. El consejo y los ancianos dijeron, "lo que las mujeres sabias han hecho está bien, será bueno para él y también una ventaja para la gente”
El hombre se entregó a la tarea y era magnífico en su edad viril, sus nuevas maneras ganaron los corazones de todas las doncellas, muchas de ellas fueron invadidas por agitaciones extrañas dentro de sus pechos. Entre éstas había una menos atractiva y deseable cuyo corazón ardía por él, sus pensamientos estaban siempre ocupados por él; pero ella sabía dentro de ella que no tenía posibilidades. Su nombre era Lila.
Sucedió que, presentándose temprano un día, ella vio al hombre salir al bosque por el pantano, yendo hacia su tarea, y ella lo pensó y lo siguió. Ella vino junto al hombre mientras que él se situó en un lugar solitario y ella se acercó hablando suavemente, diciendo: "soy su criada Lila. Oh mi señor, ¿ no está usted cansado de cargar con sus mandatos todos los días, a pesar de que usted carece de encanto sociable para aligerarlo? ¿Dónde está la que fija la carga sobre sus fuertes espaldas?. ¿Dónde está mi parienta que, sin duda, es más atractiva y mucho más deseable que yo y por lo tanto una recompensa muy apropiada por sus trabajos pesados? ¿Ella se reclina en la cortina de humo o está recolectando la parte posterior de la fruta en los jardines? ¿Sin duda sus pensamientos están con usted, pero es ella indebidamente fuerte de corazón porque no puede confortarle, porque acaso no es la costumbre de la mujer el venir y servir y aligerar su carga con su suavidad? ¿No es la costumbre que la mujer sea humilde y sumisa, para que el hombre pueda disfrutar de su fuerza?. ¿Es, quizás, que, a pesar de su amabilidad, el corazón de esta mujer que usted no es el corazón de una mujer? ¿ tiene gusto de la naranja falsa, dulce de mirar pero amarga al morder? ¿"O tiene ella el corazón tan custodiado por las ancianas, que ella prefiere las maneras antiguas a las maneras de los jóvenes? ¿Lo que ella ha hecho a usted, la tiene no humillada por su masculinidad que en sus atuendos prefiere la de un buey a las vestimentas de la gente? ¿Puede ser correcto que los decretos de antiguos hombres absolutamente deben aplicarse al hombre y la mujer vivos? ¿No es mejor provisión que las vestimentas de hombres se sometan a la ley de la que nos dio nuestra naturaleza? Esta mujer deseable es suya, obligándole a trabajar y esperar. Ella es suya, pero no sin condiciones. Ella no viene sin reservas como debe una mujer, sino como un hombre que tiene el bozal de un asno a su disposición. Alas, yo carezco de la amabilidad de la que coloca el yugo sobre usted, pero debajo no carezco de nada y soy tan mujer como cualquiera. Los deseos ardientes de mi corazón hacia usted queman con una llama que está a punto de consumir mi cuerpo. Tómeme, acepte mi ofrecimiento humilde. Doy todo libremente, yo seré suya sin ninguna condición. ¿Oh mi señor, cual de las dos mujeres ofrece la mayor verdad? ¿Ella que no concede nada, o yo que incluso seré maldita por Dios y los hombres por su causa? Yo, quién no requiere ningún sacrificio de usted en mi nombre . No pido nada y ofrezco todo lo que una mujer puede". Después Lila se arrodilló en los pies del hombre y puso su cabeza en su rodilla.
Preocuparon al hombre dolorido en su cuerpo y él luchó consigo mismo, pero su espíritu trajo ante sus ojos la visión de la doncella más deseable, y lo consolidaron. Él se presentó y dijo, "Aléjate y no me tientes más!“ Después Lila salió y fue su manera, pero dentro de sí ella tramaba y en el curso de días sus pensamientos trazaron un plan oscuro. Ella mezcló una poción prohibida de hierbas y, poniéndola en una jarra de agua con miel, la llevó al hombre mientras que él trabajaba en el calor del día decreciente. ¿Viéndola, el hombre dijo, "Por qué tiene que venir otra vez? 'Y ella le contestó, diciendo "mi señor, su criada trae mucho menos de lo que ofrecía, algo que usted no necesita temer como usted hizo con mi gran ofrecimiento, un regalo humilde de refresco". El día que era caliente y el trabajo arduo, el regalo no era incómodo. El hombre bebió abundantemente de la jarra y debido a la poción su espíritu durmió mientras que la bestia aumentó su fuerza en su cuerpo.
Cuando el fuego de su pasión fue apagado por las aguas de la lujuria, su espíritu volvió y él se vio ultrajado por la mujer, dijo:"qué me ha hecho?. Usted me destruiría de este modo?" La mujer contestó, "lo que he hecho es natural, mi señor, porque usted es un hombre y yo soy una mujer". Entonces el hombre se asustó porque él sabía la ley y el precio. Él se enojó de la forma de los hombres asustados y gritaba, "Aléjate de mi vista, usted víbora, antes de que te machaque!" ¿Lila contestó tranquila, "mi señor, por qué está colérico o tiene miedo sin causa? Pues esto será un secreto entre nosotros, ninguno sabrá nunca de él. ¿Mírame, mi señor, no se siente libre otra vez con el yugo quitado de su cuello? Ahora usted puede saber las alegrías que una mujer puede dar, sin someterle a la tarea; por lo tanto, tomad su facilidad, porque la vida le es buena".
Las palabras de la mujer no eran dulces a los oídos del hombre, porque lo llenaron del remordimiento por lo que había pasado. Él dijo, "usted no es la doncella de mis deseos íntimos, los cuales mi corazón encantó y para los cuales emprendí alegre la tarea. ¿Qué pasa ahora de ella de cuya belleza se compara con la gloria del sol, cuya gentileza acaricia como el rayo de sol, al lado de cuyo brillo usted no es no más que una sombra melancólica? Lila contestó, "ella está hecha como el sol, usted la puede adorar de lejos pero nunca tocar sin que se quemen y se destruyan". "Soy la mujer de su cuerpo a la que su carne ha elegido. ¿Qué esta otra mujer ha hecho para usted? ¿Ella no afiló la espada con la que usted se cortó? ¿Si uno enciende un fuego entre las cañas, sabiendo que un hombre está durmiendo allí, quién es culpable de sus quemaduras? ¿El fuego, el que lo encendió o las cañas? ¿Yo estoy debajo de su masculinidad para girarme así, no para ser su motivo de vergüenza ? ¿Y quién entre mujeres invitaría a la cólera de Dioses y de hombres como he hecho? Esté contento con el mal que su lujuria tiene ya labrado. Esto es un hecho malvado que usted ha confiado, pero porque nos unen en la carne ningún daño le acontecerá a través de mí".
A partir de entonces, ante la gente fueron sus maneras separadas, pero la carne llamó a la carne, atrayéndola furtivo y se juntaban en lugares secretos. Cada uno vivía con los susurros de reproche de su espíritu, y cada uno caminó en la sombra del miedo debido a las leyes y la tradición.
Ahora, las ancianos no estaban ignorantes y vieron que el hombre ya no era diligente en la tarea y había vuelto a sus maneras anteriores. También él evitó los ojos de la Reina y dejó de ser reservado con las mujeres, mostrando la fruta prohibida él ahora buscó otras variedades. Él no era un hombre con un propósito hacia el que esforzarse, su condición no era el de un hombre libre. Los vistazos entre el hombre y la mujer, y su intranquilidad, no eran difíciles de interpretar.
Las ancianos y las mujeres sabias dijeron entre sí mismas, "tal es la manera de ésos que llevan una carga en sus corazones, cuyo amor vago es una cosa furtiva débil que florece vergonzoso en obscuridad y lugares ocultados". Por lo tanto, fijaron una trampa entre los arbustos. La trampa cayó sobre ellos cuando se juntaron en la desnudez sobre sus pieles y les abochornaron por su desvergüenza. porque su pasión era profana y un asunto de broma. Era un hongo sobre el árbol del amor.
Fueron traídos ante el alto consejo, que era el consejo de ancianos, y el consejo de las mujeres sabias, que les preguntaron, diciendo, a él "Por qué nos habéis hecho mal?“ El hombre contestó: "la mujer puso mi espíritu para dormir con un brebaje malvado, y mi cuerpo llegó a ser débil debido a mi edad viril". Contestaron, "usted ahora tiene verdad poca edad viril y es un poco menos hombre debido a esta mujer". ¿La mujer se levantó ante el alto consejo y les contestó audazmente,"soy entonces el más fuerte de los dos? ¿Puedo levantar la piedra más grande o correr la carrera más rápida? ¿El fuerte no prevalecen siempre contra el débil, y no es este hombre el más fuerte entre los hombres? ¿Es esto incluso una cuestión por su preocupación? ¿Pues en qué manera hemos causado daño a cualquiera sino a nosotros mismos? Nos castigarán por lo que se refiera a nosotros dos solos y no ha perjudicado a ningún otro?" El alto consejo contestó, "los hechos de cualquier persona que afecta a las vidas de otras son la preocupación de otras. ¿Aunque fue hecha en secreto entre ustedes mismos, los efectos no fueron exhibidos en sus ojos para que todos consideren? ¿El hombre sirve a gente mejor debido a esta cosa, o él le sirve menos bien? ¿Algo se ha agregado a la gente, o se ha quitado algo? ¿La gente ha perdido? " ¿"Por lo tanto, no es que usted causó la preocupación de la gente y no solo de ustedes mismos? El hecho en sí mismo no era incorrecto, excepto la manera de su realización. Una mujer que no pone ningún valor en sí, roba algo de todas las mujeres, porque ellas entonces son valoradas menos a los ojos de hombres. ¿Los hombres valorarían el oro si lo recolectaran al borde del camino? ¿Sobretodo esto, qué pasa con el amor que Dios nos ha dado? ¿Usted ha elevado o ha degradado los medios de la relación entre hombres y mujeres? Entre la gente que valora el oro sobre todo, el que lo rebaja o adultera lo consideran un mal contra ella., donde el amor se valora sobre todo y la mujer honrada como su guardián, miran los que lo rebajan además"."Moramos en un lugar agradable, en medio de la paz y de la abundancia, una herencia de nuestros padres. Los hijos de hombres han heredado las tierras. ¿Son nuestros padres menos sabios que el suyo, de forma que la herencia de nuestros padres debe ser despreciada? Lo que usted ha hecho se relaciona con ambos y por eso su castigo será impuesto a los dos. Esto no es un castigo por el mal hecho a nosotros, porque somos viejos y nos afecta poco. Les castigamos porque tenemos un deber para los jóvenes, al nonato de nuestra raza. Tenemos un deber incluso mayor a las cosas santificadas que inspiran a humanidad y entronaron al hombre sobre las bestias".
"Su fechoría no afecta a nadie en concreto pero afecta a todos los hombres y mujeres, y si se dejara sin atender sus efectos caerían sobre todos los hijos. La Ley y la tradición es el pilar de nuestra gente, y el pilar no se puede romper con impunidad. Aunque sea fuerte y un soplo no lo dañará, muchos soplos derribarán incluso el pilar más robusto. Un desatendido revés del soplo anima otro. Un hecho desatendido es un hecho alentador".
"Una gente puede ser juzgada por las cosas que realiza y las cosas que permite. El cerdo se revuelca en la inmundicia y por lo tanto ataca a cualquier persona que entre en su pocilga. Teníamos enteramente la tierra, nosotros necesitamos solamente proteger cosas terrenales". "le desterramos así para siempre de entre nosotros, a menos que en su edad avanzada le permitan, en misericordia, volver". De este modo fueron el hombre y la mujer desterrado de la tierra labrada para vagar por el yermo más allá. Moraron en una caverna en la tierra, contra la frontera externa de la tierra labrada, y comieron malas hierbas y criaturas salvajes. Allí estaban en un lugar defendidos de hombres hostiles y de emboscadas. En los primeros días de su destierro el hombre estaba colérico contra la mujer y le habló rencoroso, diciendo, "como una lámpara que no da ninguna luz usted es una mujer sin virtud femenina, con menos mérito que el de las mujeres que son tratadas como honradas en nuestra raza. Usted habló verdad cuando usted dijo que soy fuerte y usted es débil. Así sea , en adelante su debilidad será mi fuerza; la debilidad del hombre ya no será la fuerza de la mujer y de la espina dorsal de una gente que se aferra en las cosas sin la sustancia. En adelante, a nadie me obligo y no tengo más deber que conmigo mismo.. El hombre es débil solamente en su deseo para la mujer, pero la debilidad de la mujer en adelante asegurará la satisfacción del deseo".
El hombre sometió entonces a la mujer según las manera de los hijos de los hombres; ella era la esposa que se sometió a él, diciendo: "mi señor, soy solamente una mujer y su sirviente".
La bestia de las tierras eran los trabajos de la mujer y ella estaba trabajaba como esclava en una tierra estéril, porque el yermo estaba fuera del alcance de las aguas, un lugar de desolación que rendía solamente malas hierbas y espinas. El hombre buscó a lo lejos animales salvajes mientras que la mujer cavó en busca de raíces, buscando sustento entre las malas hierbas.
Así sucedió que un día, siendo superada por el hambre, la mujer fue entre las cañas que crecían en el borde de la tierra labrada, porque las plantas florecientes crecieron allí, y sus raíces podrían ser comidas. Mientras que estaba recogiendo y reuniéndolas, vio a un hombre casado que estaba labrando los campos, que, viniendo sobre ella cautelosamente, dijo, "mujer que miro, no es usted la persona que desterraron? Si los decretos se cumplen usted morirá pronto, porque se prohíbe volver a la tierra fértil de nuevo, siendo expulsada fuera” .¿Entonces la mujer, todavía estando en el agua, aflojó su faja y, dejando abajo su pelo, dijo, "más honrada no puedo estar, quizás debo morir, pero todavía no soy una mujer mientras que vivo? Si usted me ve de otra manera que como mujer que pueda satisfacer a un hombre por las maneras de mujeres, entonces digo que usted no puede ser un hombre. Sí, soy la mujer que a su hermano sedujo, la víctima frágil de su lujuria. Quizás es mejor que muera rápidamente por su mano a morir de hambre lentamente en la tierra. La muerte no puede lastimarme más que la vida que me ha entregado al mal de los hombres. Dejarme ahora morir por la fechoría de mi hermano". Así diciendo ella salió del agua.
El hombre casado no la mató, sino que por el contrario él coqueteó con ella hasta la tarde. La mujer dijo, al marcharse él: "esto será un secreto entre nosotros, porque no hay nadie la próxima vez nos veremos aquí”. Darme el alimento, así puede ser mi carme firme y mi corazón tan satisfecho que puedo venir a menudo a este lugar”.
Así, en los días que siguieron la mujer entró muchas veces a las aguas y en otros lugares donde había otros hombres. Por lo tanto, ella ya no tuvo que cavar para encontrar raíces, ni trabajar en el yermo.
Entonces los hijos de Dios desterraron a otros hombres de las tierras debido a la mujer, y el hombre, viendo cómo ocurrió esto, dijo, "¿ Es que nunca va terminar mi sufrimiento por tu causa?. La mujer contestó: "mi señor, esto lo hice por un motivo. ¿ves estos otros, no son parias en el yermo, hombres sin un jefe que los gobierne o una mano que los dirija? Recoléctalos juntos, ellos pueden buscar para usted y servirle, legisla sobre ellos y llegarán a ser de gran alcance. Todo lo que he hecho ha sido por ti solamente. A tu fuerza será agregada su fuerza, y la pérdida de la gente en tierras fértiles se convertirá en su aumento. ¿De dónde obtienen la fuerza todos los que están ahí?. ¿Si su deseo es conocer otras mujeres, ahí no las encontrarán?. Por lo tanto, no me ultrajes, porque ahora he puesto en tus manos los medios para lo que deseas? “.
"Ahora te digo, y hablo en verdad de cosas que solamente una mujer puede saber, que tú eres mejor hombre que los que viven en el límite de las tierras labradas, cuyas mujeres los desdeñan secretamente por su servilismo al código y a la tradición". Estas palabras suscitó y salió el hombre y reunió a los otros, acercándose a ellos, diciendo, "Escuchad, hemos sido expulsados porque hemos seguido las maneras de hombres según la naturaleza de hombres. Nuestra edad viril es buena dentro de nosotros, pero se afirma que así nuestra fuerza puede ser mayor".
Cautelosamente en la noche cayeron sobre los parias inscritos en las tierras labradas y fértiles, quemando las casas y derrocando las torres de agua, diciendo, "dejó esta tierra contestar el yermo".
Mataron a los hombres del pueblo y llevaron a las mujeres y a hijos lejos. Las ovejas, cabras y ganado robaron. Entonces se retiraron a las firmezas de las tierras. Allí construyeron un acampamento y lo fortificaron alrededor con paredes y zanjas, e hicieron guerra contra los hijos de hombres y prevalecieron contra ellos. Gobernaron a sus mujeres de forma severa y las trataron como bienes muebles, comprándolas y vendiéndolas como ganado. Cuando el hombre dijo "ven“, la mujer vino, y cuando él dijo "va", ella fue. En ella que rendía detrás y en su cabeza sumisa él disipó su cólera, en su cuerpo servil él satisfizo su lujuria.
Lila era una hija verdadera de la mujer que traicionó a la primera raza de hombres. Se escribe de ella que cuando sus hijos llegaron a la edad viril, hizo entonces matar y comer a su padre, para que ganen fuerza y sabiduría de por vida. El hombre guardaba a la mujer en esclavitud, porque sabía por propia experiencia de sus maneras que no se debía confiar en ella. En adelante, ella no podría caminar libremente entre hombres, porque sabían que aunque la mujer fuera débil y trabajara fuerte, por astucia femenina ella podría explotar su debilidad. Entre la gente de los parias y los hijos de hombres la mujer estaba bajo el hombre y él impuso sobre ella su poder y la dominaba.
De este modo la mujer labró su propia caída y la destrucción de los que la tuvieron en muy buen concepto. Ella tenía encantos que echó a los pies de los que la pisotearon. Ya no perteneció a la mujer ser la guardia libre de los portales de la vida. Ella nunca fue bastante sabia para a los padres de la raza, porque la sabiduría no se gobernó por el camino de la tutela femenina
CAPITULO DOS
ELOMA
Con el tiempo los hijos de los hijos de Dios se acoplaron con las hijas de los hijos de los hombres, que sabían bien las costumbres de los hombres y no eran reservadas. El pacto había sido roto y tomaron las mujeres extrañas en sus hogares, algunos incluso como esposas, pero aunque las hijas eran pocas mujeres, los hijos eran hombres maravillosamente grandes y poderosos en la lucha.
Capítulo 7 - La MUERTE de YADOL
Capítulo 8 - VIAJES de HURMANETAR al capítulo 9 del NETHERWORLD - ASARUA
Capítulo 10 - La MUERTE de HURMANETAR
Capítulo 11 - Las ENSEÑANZAS de YOSIRA
Capítulo 12 - La REGLA de YOSIRA
Capítulo 13 - La MANERA de YOSIRA
Capítulo 14 - Las TRIBULACIONES de YOSIRA
Capítulo 15 - La VOZ de Dios
Capítulo 16 - El espíritu de Dios
Capítulo 17 - La CANCIÓN del ALMA
CAPÍTULO UNO
MAYA Y LILA
Êste fue llamado el libro de las concepciones y escrito antiguamente para ser el primer libro del Bronzebook. Se refiere al concepto del hombre de Dios verdadero en días anteriores, durante la antigua lucha hacia la luz.
Una vez que todos los hombres eran oscuros y melenudos, una mujer de esos días fue violada por la fuerza y ferocidad de la bestia que moraba en el bosque, y profanaron a la raza del hombre otra vez.
Por lo tanto, el espíritu de Dios estaba colérico contra la mujer, porque suya era la responsabilidad de rechazar la bestia dentro y fuera, porque ella puede ser que produzca hijos de la luz para caminar en la luz; pero en el hombre hay bestia y Dios, y Dios camina en luz y la bestia camina en oscuridad.
Ahora, debido a la maldad que fue hecha, hay entre los hombres los que son los hijos de la bestia, y son una diversa gente. Castigaron a la raza de hombre solamente, porque la bestia actuaba según su naturaleza. En el hombre, la bestia y Dios se esfuerzan en decidir si él tomará su lugar entre los Dioses que viven o entre bestias que mueren, ya que la mujer, en su debilidad, los traicionó por la bestia.
Los hombres luchan diariamente con la bestia y elevan su vida del suelo, su día que es abarcado con distensión y trabajo. Las mujeres producen sólo hijos con sufrimiento, y porque son frágiles sus maridos gobiernan sobre ellas. Conciben al hombre en la matriz de la mujer y ella lo trae a la vida. Por lo tanto, cuando Dios creó al hombre por encima de las bestias, eligiéndolo como su heredero y dotándolo con un espíritu inmortal, él colocó un velo sobre los caminos de la vida. Por eso, la mujer no debe olvidar que ella es distinta del resto de las criaturas vivas y administradora de una misión divina. Pero una mujer no sólo da vida a un ser mortal, ella también lleva una chispa de la divinidad a la tierra, y no puede haber mayor responsabilidad.
El ojo que ve cosas terrenales es engañoso, pero el ojo que ve cosas espirituales es verdad. Entonces, debido a las cosas que sucedieron, el gran ojo que veía ocultó la verdad y en adelante el hombre caminó en falsedad. Incapaz de percibir verdad él vio solamente a quien le engañó, y así estará hasta su despertar.
No conociendo a Dios, el hombre adoraba la tierra que le sirvió de madre y suministró sus necesidades. No descontentaron a Dios, pues así es la naturaleza de los hijos; pero cuando los hijos deben ser apartados, dejan de ser infantiles. Ni, cegándolos, era él tan colérico como para que no pudieran ver, porque Dios es, sobre todo comprensión. La cara de un buen padre es severa y sus maneras son duras, porque el deber paternal no es ninguna carga ligera, pero su corazón es gobernado por la compasión. Sus hijos caminan en verdad y conforme a las leyes, sus pies no vagan, ni son voluntariosos y díscolos.
El hombre nace de fango, del sol y del espíritu. En los días de la concepción el espíritu de Dios impregnó la tierra receptiva, y ella produjo a sus hijos. Entonces vino el hombre que caminó como un pequeño niño, pero Dios lo tomó bajo su protección y le enseñó a caminar en el camino de la ley de Dios.
Una raza de hombres salió de las tierras del norte frías. Eran dirigidos por un padre sabio y sobre ellos eran los Grandes Compañeros que se retiraron más adelante en repugnancia. Esta raza era los hijos de Dios; sabían verdad y vivieron en el medio de la paz y de la abundancia. Los hijos de hombres sobre ellos eran salvajes y brutales; arropados en las pieles de bestias vivieron como bestias. Aún más salvajes eran los hombres de Zumat que vivieron más allá de ellos. Entre los hijos de Dios la mujer tenía igualdad con el hombre, porque sus consejos eran tenidos en cuenta porque eran sabios. Ella oía con comprensión y su opinión era considerada; en esos días sus palabras fueron aceptadas, porque entonces su idioma no se confundía en su cabeza como la semilla en una vaina secada.
La mujer sabía que aunque el hombre podría someterla con su fuerza, él era débil en su deseo para ella. En su debilidad estaba su energía y en esos días fue utilizada de forma sabia, era la autoridad de la gente. La raza era buena, pero debido a su calidad fue destinada para ser golpeada violentamente, porque solamente el buen recipiente es digno del fuego. Se quema, su forma puede ser fijada y su diseño aguanta. Esta trayectoria de la paz no es la trayectoria del progreso.
Las leyes no gobernaban ni tampoco los príncipes, pero los hombres sabios se sentaron en consejo. Tenían solamente un código de conducta y una tradición moral que ataban cada uno a los otros en la tela simétrica de la vida. Juzgaban que no eran dignos de vivir entre la gente y expulsaron al exilio a los que transgredieron el código y la tradición en . Entre los hijos de hombres la mujer era un bien mueble. Ella estaba sometida al hombre, un objeto por la satisfacción de su lujuria y una criada para suministrarle lo que necesita. Él la sometió y la mantuvo bajo servidumbre, porque su traición del hombre era sabida incluso entre ellos, y nunca fue olvidada, ni podría ser perdonada.
Los hijos de Dios tenían a la mujer en alta estima y la protegían contra la humillación y crueldad, y su situación era tal que le concedieron solamente al más digno de los hombres. La trataban con respeto, porque para ellos, ella era la fuente de la vida dentro de su raza, la diseñadora de su futuro. Con todo sin embargo tuvieron que restringirla, porque ella se inclinaba a ser voluntariosa y desatenta con su responsabilidad.
La gente prosperó y, de generación en generación, creció en estatura y gentileza. Eran las mareas de la humanidad que se vertían hacia su destino. El derecho de un hombre de acoplarse era decidido según su forma de pensar, su cumplimiento de la ley, la manera de la cual él mantenía el código y la tradición y sus afinidades con el hombre o la mujer. Los hombres más aptos podrían elegir a una compañera entre todas las mujeres, pero algunos hombres podían buscar solamente entre las menos deseables, según un estándar sabido. A alguno, teniendo solamente el aspecto exterior de hombres, no se le dio ninguna compañero, mientras que los hombres más nobles podían tomar algunas adicionales entre las filas de pocas mujeres. Así, la raza no tendió nunca a mejorar, se mantuvo acorde con su diseño.
El consejo de la gente sabía bien la fuerza del deseo del hombre por la mujer. La fuerza del impulso no fue perdida, porque ellos se abstuvieron de las tentaciones lo que llevó su raza a la grandeza sobre otras. La raza que podría encauzar correctamente las fuerzas contenidas dentro de sí mismo estaba lista para controlar las fuerzas más allá de sí mismo. Las fuerzas más grandes que el hombre puede aprovechar en su ventaja son ésas que mienten dentro de sí, pero la fuerza subyacente de la gente se puso en la moralidad de sus mujeres y esta fue la fuerza que gobernó, porque era el protector seguro para algo de valor. Los hombres se esfuerzan por el oro, y lo valoran porque es algo que no se logra fácilmente . Si el oro fuera recolectado a puñados, los hombres lo despreciarían, su energía está en su escasez.
Entonces sucedió que un hombre en la fuerza de su edad viril se hizo arrogante y orgulloso del lugar, sus pensamientos se inclinaron hacia sí mismo en vez del bienestar de la gente. Él despreció las viejas maneras, declarando que el código y la tradición eran una carga innecesaria puesta sobre la espalda de los hombres. ¿Él dijo, "por qué debemos llevar la carga de las cosas que nos han llegado a nosotros de nuestros padres? ¿Cómo sabemos que caminamos con la sabiduría? Cómo podemos decir que lo que era bueno para ellos, es bueno para nosotros?" Debido a su discurso ingobernable y maneras díscolas, el consejo le exilió por un tiempo y lo tenía viviendo aparte, su corazón había sido humillado con sabiduría. Pero entre los hijos de Dios había una mujer, una, que para él era la más deseable y justa, que intercedió por él, porque estaba en sus principios que el díscolo siempre puede recuperar su lugar. La mujer salió y lo buscó en el yermo y, acercándose a él, le dijo: "sin embargo, dentro de mi corazón, usted me parece como el más fino de los hombres, a los ojos de los ancianos usted es indigno de mi defensa. Por lo tanto, he hablado por usted; ahora he venido, para que usted ante ellos reconozca que el yermo ha cambiado sus maneras. De esta forma usted encontrará favor con el consejo y, quizás, pueda ser su compañera. En usted admiro el valor y la forma en que se ganó el respeto de los hombres y el favor de los ancianos, pero su espíritu díscolo y desconsiderado es indigno de su cuerpo. Aunque usted encuentre favor a los ojos de las mujeres jóvenes y absurdas que ven solamente la exterioridad de su cuerpo y de tal modo hacen más absurdo, los ojos de las mujeres sabias ven su espíritu desnudo y no se engañan. Por lo tanto, desatienda las miradas de doncellas absurdas y vaya por el bien. Actúe de tal manera que usted encuentre favor ante las mujeres sabias”. ¿Y, le dijo, "no soy la maya, la más deseable de mujeres, a quién todos los hombres buscan? Con todo seguiré reservada solamente para usted, por lo tanto no sea indigno de mí".
El hombre salió del yermo y de las tierras. ¿Él fue ante el consejo de mujeres sabias y dijo, "qué debo yo hacer para que pueda tener esta mujer por un compañera? Yo la deseo sobre todas las cosas, incluso sobre mi propia vida. Por ella seré el más digno de los hombres entre la gente, su status es tan alto que yo no puedo poseerla de otra manera?". Las mujeres sabias le contestaron diciendo "durante tanto tiempo usted se conducirá de este modo", y le fijan una época y una tarea. Que debe estar bien, la tarea debía ser hecha con el corazón así como en la práctica, pero el hombre lo aceptó alegre y en su corazón no sólo ese día sino en los días por venir. El consejo y los ancianos dijeron, "lo que las mujeres sabias han hecho está bien, será bueno para él y también una ventaja para la gente”
El hombre se entregó a la tarea y era magnífico en su edad viril, sus nuevas maneras ganaron los corazones de todas las doncellas, muchas de ellas fueron invadidas por agitaciones extrañas dentro de sus pechos. Entre éstas había una menos atractiva y deseable cuyo corazón ardía por él, sus pensamientos estaban siempre ocupados por él; pero ella sabía dentro de ella que no tenía posibilidades. Su nombre era Lila.
Sucedió que, presentándose temprano un día, ella vio al hombre salir al bosque por el pantano, yendo hacia su tarea, y ella lo pensó y lo siguió. Ella vino junto al hombre mientras que él se situó en un lugar solitario y ella se acercó hablando suavemente, diciendo: "soy su criada Lila. Oh mi señor, ¿ no está usted cansado de cargar con sus mandatos todos los días, a pesar de que usted carece de encanto sociable para aligerarlo? ¿Dónde está la que fija la carga sobre sus fuertes espaldas?. ¿Dónde está mi parienta que, sin duda, es más atractiva y mucho más deseable que yo y por lo tanto una recompensa muy apropiada por sus trabajos pesados? ¿Ella se reclina en la cortina de humo o está recolectando la parte posterior de la fruta en los jardines? ¿Sin duda sus pensamientos están con usted, pero es ella indebidamente fuerte de corazón porque no puede confortarle, porque acaso no es la costumbre de la mujer el venir y servir y aligerar su carga con su suavidad? ¿No es la costumbre que la mujer sea humilde y sumisa, para que el hombre pueda disfrutar de su fuerza?. ¿Es, quizás, que, a pesar de su amabilidad, el corazón de esta mujer que usted no es el corazón de una mujer? ¿ tiene gusto de la naranja falsa, dulce de mirar pero amarga al morder? ¿"O tiene ella el corazón tan custodiado por las ancianas, que ella prefiere las maneras antiguas a las maneras de los jóvenes? ¿Lo que ella ha hecho a usted, la tiene no humillada por su masculinidad que en sus atuendos prefiere la de un buey a las vestimentas de la gente? ¿Puede ser correcto que los decretos de antiguos hombres absolutamente deben aplicarse al hombre y la mujer vivos? ¿No es mejor provisión que las vestimentas de hombres se sometan a la ley de la que nos dio nuestra naturaleza? Esta mujer deseable es suya, obligándole a trabajar y esperar. Ella es suya, pero no sin condiciones. Ella no viene sin reservas como debe una mujer, sino como un hombre que tiene el bozal de un asno a su disposición. Alas, yo carezco de la amabilidad de la que coloca el yugo sobre usted, pero debajo no carezco de nada y soy tan mujer como cualquiera. Los deseos ardientes de mi corazón hacia usted queman con una llama que está a punto de consumir mi cuerpo. Tómeme, acepte mi ofrecimiento humilde. Doy todo libremente, yo seré suya sin ninguna condición. ¿Oh mi señor, cual de las dos mujeres ofrece la mayor verdad? ¿Ella que no concede nada, o yo que incluso seré maldita por Dios y los hombres por su causa? Yo, quién no requiere ningún sacrificio de usted en mi nombre . No pido nada y ofrezco todo lo que una mujer puede". Después Lila se arrodilló en los pies del hombre y puso su cabeza en su rodilla.
Preocuparon al hombre dolorido en su cuerpo y él luchó consigo mismo, pero su espíritu trajo ante sus ojos la visión de la doncella más deseable, y lo consolidaron. Él se presentó y dijo, "Aléjate y no me tientes más!“ Después Lila salió y fue su manera, pero dentro de sí ella tramaba y en el curso de días sus pensamientos trazaron un plan oscuro. Ella mezcló una poción prohibida de hierbas y, poniéndola en una jarra de agua con miel, la llevó al hombre mientras que él trabajaba en el calor del día decreciente. ¿Viéndola, el hombre dijo, "Por qué tiene que venir otra vez? 'Y ella le contestó, diciendo "mi señor, su criada trae mucho menos de lo que ofrecía, algo que usted no necesita temer como usted hizo con mi gran ofrecimiento, un regalo humilde de refresco". El día que era caliente y el trabajo arduo, el regalo no era incómodo. El hombre bebió abundantemente de la jarra y debido a la poción su espíritu durmió mientras que la bestia aumentó su fuerza en su cuerpo.
Cuando el fuego de su pasión fue apagado por las aguas de la lujuria, su espíritu volvió y él se vio ultrajado por la mujer, dijo:"qué me ha hecho?. Usted me destruiría de este modo?" La mujer contestó, "lo que he hecho es natural, mi señor, porque usted es un hombre y yo soy una mujer". Entonces el hombre se asustó porque él sabía la ley y el precio. Él se enojó de la forma de los hombres asustados y gritaba, "Aléjate de mi vista, usted víbora, antes de que te machaque!" ¿Lila contestó tranquila, "mi señor, por qué está colérico o tiene miedo sin causa? Pues esto será un secreto entre nosotros, ninguno sabrá nunca de él. ¿Mírame, mi señor, no se siente libre otra vez con el yugo quitado de su cuello? Ahora usted puede saber las alegrías que una mujer puede dar, sin someterle a la tarea; por lo tanto, tomad su facilidad, porque la vida le es buena".
Las palabras de la mujer no eran dulces a los oídos del hombre, porque lo llenaron del remordimiento por lo que había pasado. Él dijo, "usted no es la doncella de mis deseos íntimos, los cuales mi corazón encantó y para los cuales emprendí alegre la tarea. ¿Qué pasa ahora de ella de cuya belleza se compara con la gloria del sol, cuya gentileza acaricia como el rayo de sol, al lado de cuyo brillo usted no es no más que una sombra melancólica? Lila contestó, "ella está hecha como el sol, usted la puede adorar de lejos pero nunca tocar sin que se quemen y se destruyan". "Soy la mujer de su cuerpo a la que su carne ha elegido. ¿Qué esta otra mujer ha hecho para usted? ¿Ella no afiló la espada con la que usted se cortó? ¿Si uno enciende un fuego entre las cañas, sabiendo que un hombre está durmiendo allí, quién es culpable de sus quemaduras? ¿El fuego, el que lo encendió o las cañas? ¿Yo estoy debajo de su masculinidad para girarme así, no para ser su motivo de vergüenza ? ¿Y quién entre mujeres invitaría a la cólera de Dioses y de hombres como he hecho? Esté contento con el mal que su lujuria tiene ya labrado. Esto es un hecho malvado que usted ha confiado, pero porque nos unen en la carne ningún daño le acontecerá a través de mí".
A partir de entonces, ante la gente fueron sus maneras separadas, pero la carne llamó a la carne, atrayéndola furtivo y se juntaban en lugares secretos. Cada uno vivía con los susurros de reproche de su espíritu, y cada uno caminó en la sombra del miedo debido a las leyes y la tradición.
Ahora, las ancianos no estaban ignorantes y vieron que el hombre ya no era diligente en la tarea y había vuelto a sus maneras anteriores. También él evitó los ojos de la Reina y dejó de ser reservado con las mujeres, mostrando la fruta prohibida él ahora buscó otras variedades. Él no era un hombre con un propósito hacia el que esforzarse, su condición no era el de un hombre libre. Los vistazos entre el hombre y la mujer, y su intranquilidad, no eran difíciles de interpretar.
Las ancianos y las mujeres sabias dijeron entre sí mismas, "tal es la manera de ésos que llevan una carga en sus corazones, cuyo amor vago es una cosa furtiva débil que florece vergonzoso en obscuridad y lugares ocultados". Por lo tanto, fijaron una trampa entre los arbustos. La trampa cayó sobre ellos cuando se juntaron en la desnudez sobre sus pieles y les abochornaron por su desvergüenza. porque su pasión era profana y un asunto de broma. Era un hongo sobre el árbol del amor.
Fueron traídos ante el alto consejo, que era el consejo de ancianos, y el consejo de las mujeres sabias, que les preguntaron, diciendo, a él "Por qué nos habéis hecho mal?“ El hombre contestó: "la mujer puso mi espíritu para dormir con un brebaje malvado, y mi cuerpo llegó a ser débil debido a mi edad viril". Contestaron, "usted ahora tiene verdad poca edad viril y es un poco menos hombre debido a esta mujer". ¿La mujer se levantó ante el alto consejo y les contestó audazmente,"soy entonces el más fuerte de los dos? ¿Puedo levantar la piedra más grande o correr la carrera más rápida? ¿El fuerte no prevalecen siempre contra el débil, y no es este hombre el más fuerte entre los hombres? ¿Es esto incluso una cuestión por su preocupación? ¿Pues en qué manera hemos causado daño a cualquiera sino a nosotros mismos? Nos castigarán por lo que se refiera a nosotros dos solos y no ha perjudicado a ningún otro?" El alto consejo contestó, "los hechos de cualquier persona que afecta a las vidas de otras son la preocupación de otras. ¿Aunque fue hecha en secreto entre ustedes mismos, los efectos no fueron exhibidos en sus ojos para que todos consideren? ¿El hombre sirve a gente mejor debido a esta cosa, o él le sirve menos bien? ¿Algo se ha agregado a la gente, o se ha quitado algo? ¿La gente ha perdido? " ¿"Por lo tanto, no es que usted causó la preocupación de la gente y no solo de ustedes mismos? El hecho en sí mismo no era incorrecto, excepto la manera de su realización. Una mujer que no pone ningún valor en sí, roba algo de todas las mujeres, porque ellas entonces son valoradas menos a los ojos de hombres. ¿Los hombres valorarían el oro si lo recolectaran al borde del camino? ¿Sobretodo esto, qué pasa con el amor que Dios nos ha dado? ¿Usted ha elevado o ha degradado los medios de la relación entre hombres y mujeres? Entre la gente que valora el oro sobre todo, el que lo rebaja o adultera lo consideran un mal contra ella., donde el amor se valora sobre todo y la mujer honrada como su guardián, miran los que lo rebajan además"."Moramos en un lugar agradable, en medio de la paz y de la abundancia, una herencia de nuestros padres. Los hijos de hombres han heredado las tierras. ¿Son nuestros padres menos sabios que el suyo, de forma que la herencia de nuestros padres debe ser despreciada? Lo que usted ha hecho se relaciona con ambos y por eso su castigo será impuesto a los dos. Esto no es un castigo por el mal hecho a nosotros, porque somos viejos y nos afecta poco. Les castigamos porque tenemos un deber para los jóvenes, al nonato de nuestra raza. Tenemos un deber incluso mayor a las cosas santificadas que inspiran a humanidad y entronaron al hombre sobre las bestias".
"Su fechoría no afecta a nadie en concreto pero afecta a todos los hombres y mujeres, y si se dejara sin atender sus efectos caerían sobre todos los hijos. La Ley y la tradición es el pilar de nuestra gente, y el pilar no se puede romper con impunidad. Aunque sea fuerte y un soplo no lo dañará, muchos soplos derribarán incluso el pilar más robusto. Un desatendido revés del soplo anima otro. Un hecho desatendido es un hecho alentador".
"Una gente puede ser juzgada por las cosas que realiza y las cosas que permite. El cerdo se revuelca en la inmundicia y por lo tanto ataca a cualquier persona que entre en su pocilga. Teníamos enteramente la tierra, nosotros necesitamos solamente proteger cosas terrenales". "le desterramos así para siempre de entre nosotros, a menos que en su edad avanzada le permitan, en misericordia, volver". De este modo fueron el hombre y la mujer desterrado de la tierra labrada para vagar por el yermo más allá. Moraron en una caverna en la tierra, contra la frontera externa de la tierra labrada, y comieron malas hierbas y criaturas salvajes. Allí estaban en un lugar defendidos de hombres hostiles y de emboscadas. En los primeros días de su destierro el hombre estaba colérico contra la mujer y le habló rencoroso, diciendo, "como una lámpara que no da ninguna luz usted es una mujer sin virtud femenina, con menos mérito que el de las mujeres que son tratadas como honradas en nuestra raza. Usted habló verdad cuando usted dijo que soy fuerte y usted es débil. Así sea , en adelante su debilidad será mi fuerza; la debilidad del hombre ya no será la fuerza de la mujer y de la espina dorsal de una gente que se aferra en las cosas sin la sustancia. En adelante, a nadie me obligo y no tengo más deber que conmigo mismo.. El hombre es débil solamente en su deseo para la mujer, pero la debilidad de la mujer en adelante asegurará la satisfacción del deseo".
El hombre sometió entonces a la mujer según las manera de los hijos de los hombres; ella era la esposa que se sometió a él, diciendo: "mi señor, soy solamente una mujer y su sirviente".
La bestia de las tierras eran los trabajos de la mujer y ella estaba trabajaba como esclava en una tierra estéril, porque el yermo estaba fuera del alcance de las aguas, un lugar de desolación que rendía solamente malas hierbas y espinas. El hombre buscó a lo lejos animales salvajes mientras que la mujer cavó en busca de raíces, buscando sustento entre las malas hierbas.
Así sucedió que un día, siendo superada por el hambre, la mujer fue entre las cañas que crecían en el borde de la tierra labrada, porque las plantas florecientes crecieron allí, y sus raíces podrían ser comidas. Mientras que estaba recogiendo y reuniéndolas, vio a un hombre casado que estaba labrando los campos, que, viniendo sobre ella cautelosamente, dijo, "mujer que miro, no es usted la persona que desterraron? Si los decretos se cumplen usted morirá pronto, porque se prohíbe volver a la tierra fértil de nuevo, siendo expulsada fuera” .¿Entonces la mujer, todavía estando en el agua, aflojó su faja y, dejando abajo su pelo, dijo, "más honrada no puedo estar, quizás debo morir, pero todavía no soy una mujer mientras que vivo? Si usted me ve de otra manera que como mujer que pueda satisfacer a un hombre por las maneras de mujeres, entonces digo que usted no puede ser un hombre. Sí, soy la mujer que a su hermano sedujo, la víctima frágil de su lujuria. Quizás es mejor que muera rápidamente por su mano a morir de hambre lentamente en la tierra. La muerte no puede lastimarme más que la vida que me ha entregado al mal de los hombres. Dejarme ahora morir por la fechoría de mi hermano". Así diciendo ella salió del agua.
El hombre casado no la mató, sino que por el contrario él coqueteó con ella hasta la tarde. La mujer dijo, al marcharse él: "esto será un secreto entre nosotros, porque no hay nadie la próxima vez nos veremos aquí”. Darme el alimento, así puede ser mi carme firme y mi corazón tan satisfecho que puedo venir a menudo a este lugar”.
Así, en los días que siguieron la mujer entró muchas veces a las aguas y en otros lugares donde había otros hombres. Por lo tanto, ella ya no tuvo que cavar para encontrar raíces, ni trabajar en el yermo.
Entonces los hijos de Dios desterraron a otros hombres de las tierras debido a la mujer, y el hombre, viendo cómo ocurrió esto, dijo, "¿ Es que nunca va terminar mi sufrimiento por tu causa?. La mujer contestó: "mi señor, esto lo hice por un motivo. ¿ves estos otros, no son parias en el yermo, hombres sin un jefe que los gobierne o una mano que los dirija? Recoléctalos juntos, ellos pueden buscar para usted y servirle, legisla sobre ellos y llegarán a ser de gran alcance. Todo lo que he hecho ha sido por ti solamente. A tu fuerza será agregada su fuerza, y la pérdida de la gente en tierras fértiles se convertirá en su aumento. ¿De dónde obtienen la fuerza todos los que están ahí?. ¿Si su deseo es conocer otras mujeres, ahí no las encontrarán?. Por lo tanto, no me ultrajes, porque ahora he puesto en tus manos los medios para lo que deseas? “.
"Ahora te digo, y hablo en verdad de cosas que solamente una mujer puede saber, que tú eres mejor hombre que los que viven en el límite de las tierras labradas, cuyas mujeres los desdeñan secretamente por su servilismo al código y a la tradición". Estas palabras suscitó y salió el hombre y reunió a los otros, acercándose a ellos, diciendo, "Escuchad, hemos sido expulsados porque hemos seguido las maneras de hombres según la naturaleza de hombres. Nuestra edad viril es buena dentro de nosotros, pero se afirma que así nuestra fuerza puede ser mayor".
Cautelosamente en la noche cayeron sobre los parias inscritos en las tierras labradas y fértiles, quemando las casas y derrocando las torres de agua, diciendo, "dejó esta tierra contestar el yermo".
Mataron a los hombres del pueblo y llevaron a las mujeres y a hijos lejos. Las ovejas, cabras y ganado robaron. Entonces se retiraron a las firmezas de las tierras. Allí construyeron un acampamento y lo fortificaron alrededor con paredes y zanjas, e hicieron guerra contra los hijos de hombres y prevalecieron contra ellos. Gobernaron a sus mujeres de forma severa y las trataron como bienes muebles, comprándolas y vendiéndolas como ganado. Cuando el hombre dijo "ven“, la mujer vino, y cuando él dijo "va", ella fue. En ella que rendía detrás y en su cabeza sumisa él disipó su cólera, en su cuerpo servil él satisfizo su lujuria.
Lila era una hija verdadera de la mujer que traicionó a la primera raza de hombres. Se escribe de ella que cuando sus hijos llegaron a la edad viril, hizo entonces matar y comer a su padre, para que ganen fuerza y sabiduría de por vida. El hombre guardaba a la mujer en esclavitud, porque sabía por propia experiencia de sus maneras que no se debía confiar en ella. En adelante, ella no podría caminar libremente entre hombres, porque sabían que aunque la mujer fuera débil y trabajara fuerte, por astucia femenina ella podría explotar su debilidad. Entre la gente de los parias y los hijos de hombres la mujer estaba bajo el hombre y él impuso sobre ella su poder y la dominaba.
De este modo la mujer labró su propia caída y la destrucción de los que la tuvieron en muy buen concepto. Ella tenía encantos que echó a los pies de los que la pisotearon. Ya no perteneció a la mujer ser la guardia libre de los portales de la vida. Ella nunca fue bastante sabia para a los padres de la raza, porque la sabiduría no se gobernó por el camino de la tutela femenina
CAPITULO DOS
ELOMA
Esta nueva gente salió de las tierras y cruzó a Kithermis, que dividió en tres partes entre ellas, y había ríos en los límites. Esto era cuando los años de la vida del hombre fueron disminuidos porque habían vivido completamente en la Tierra, pero él permanecía por completo lleno de vigor, y, sin embargo, llenos de hostilidad, particularmente hacia los que amaron.
Al este estaba la tierra de Ubal que era montañosa y el Ubalites donde eran ganaderos. Hacia el oeste estaba la tierra de Chaisen y limitaban con Ubak en el norte. En dirección Sur eran la tierra de Utoh y la oyeron todos la voz de Dios y caminaron con él. Su hijo primogénit0 era Haryanah y él llevó la palabra de Dios a los hijos de Dios que moraron en las tierras del norte, porque habían olvidado sus costumbres. Él casó con Didi, hija de un gran rey e fue un rey incluso mayor; él tenía muchos hijos que todos fueron reyes entre hombres de renombre. Yahama, su segundo hijo, llevó la palabra de Dios a los que moraron hacia Oriente, y a Manum, su tercer hijo, llevado le los que moraban al Oeste. Cuando la voz del espíritu fue abierto en Eloma, ella volvió a su gente e hizo de intérprete de Dios. En los días cuando algunos hombres fueron esclavizados entre los hijos de hombres, otros vinieron a Eloma y dicho, "Mira, con las costumbres de los hombres débiles somos, mientras que los hijos de hombres son fuertes. Puede ésta ser voluntad de nuestro padre?" Entonces Eloma clamó a Dios y él oyó su grito y le dijo, "deja su espíritu estar en paz, mientras las cosas suceden; es el grano que es aventado del desperdicio. Es siempre más fácil que los hombres sigan las llamadas de la carne que las llamadas del espíritu, cuánto el hombre más profundo desciende en el valle de cosas terrenales, más dura es la subida a las alturas de la gloria. Si una generación baja diez generaciones le costará levantarse otra vez. El hombre debe luchar o degenerar, pero la trayectoria del placer es agradable, mientras que la trayectoria del progreso se consigue con dolor y sacrificio. Dios dijo a Eloma, su criada, "Mira, yo he sido bueno para mis hijos, les he dado todo lo que es agradable, todo ha venido fácilmente a su mano. La porción de los hijos de hombres es más áspera pero prosperan. Las cosas infantiles se esperan de un niño, pero cuando crece se le exige más, con todo todavía mis hijos vienen a mí como hijos".
Dios entonces dijo, "ve, vuelve al lugar de dónde usted vino y permanece allí por siete años" y ella así lo hizo. Los siete años pasaron y Eloma volvió a la gente y, vio que los campos fértiles estaban sin sembrar, los canales de agua estaban secos y había desolación en el medio de las aguas. Eloma buscó entre los campos y cuando ella vino a las habitaciones su corazón se rompió. Pues ella vio a hijas de los hijos de Dios confraternizado con los hijos de los hijos de hombres y se habían convertido en algo distinto a las mujeres verdaderas. Entonces Eloma les dijo, el "Por qué está ocurriendo esto?. Y contestaron, "Mira, los hombres salieron del yermo y nuestros hombres eran como ovejas ante lobos; mira, incluso ahora ellos trabajan dentro de la servidumbre". Eloma entonces fue a los hombres y dijo, "Por qué esta ocurriendo esto?" y le contestaron, "Mira, El Dios de los hijos de los hombres es, diferente de los nuestros, Dios de batallas y nos entregaron en sus manos".
Entonces Eloma estaba pesaroso en su corazón e invitó a Dios, diciendo, "contempla el apuro de tus hijos" y Dios la oyó y la contestó, "no soy indiferente, porque sus sufrimientos son mis sufrimientos. No están bajo los azotes de hombres sino bajo el mayal de Dios, el grano se está separando del desperdicio. Trabajan no bajo los soplos de hombres debajo del martillo de Dios, no los encarcelan, sino que están sobre un yunque. No soy Dios de batallas, ni Dios de naciones, ni siquiera soy Dios de hombres. Soy Dios de almas, el encargado de los tesoros de la eternidad. No me he apartado de mis hijos, mis hijos se han apartado de mí, desobedeciendo mis leyes. Este grito se repetirá abajo a través de las generaciones de hombre: "Mi Dios,por qué me has abandonado?” Y vendrá de los que han abandonado a su Dios ".
"Preséntate, ve y busca entre la gente y encontrarás a una doncella que es pura de corazón, pero la fabricación la imita y es degradada como asistente de los cerdos. Tomarla con usted e ir a Shinara, guardarla bien, porque ella es la hija de un nuevo amanecer". Eloma buscó entre la gente y encontró Nanua, criada de la mañana, y marcharon a Shinara.
La voz de Dios vino a Eloma en Shinara, diciendo, "esta es la forma en que las cosas estarán con las que aspiren al Dios oculto. Deben seguir solamente los caminos que he mostrado con las palabras de mis profetas. El espíritu del despliegue que reside en los que tienen la sangre de los hijos de Dios y de la grandeza que las detenciones en hombres serán magnificadas en la sangre de sus hijos. Su sabiduría será multiplicada grandemente, si el lazo de la sangre se mantiene fuerte. Pues el buen vino llega a ser malo si se diluye demasiado, hay tanta grandeza en la sangre del hombre. Hay una virtud en la sangre de los que se abstienen que era de los hijos de Dios y si dos personas que tienen esta sangre se casan, después esta virtud se aumenta en sus hijos, así que es mayor que cualquier padre. Hay una ley de la herencia de la cual no hay hombre exento, porque el hombre está gobernado tanto por leyes terrenales como por leyes superiores. ¿No es el padre elegido el mejor espolón de la nueva multitud? Deja a las mujeres que puedan elegir el mejor entre los hombres y dejan a los hombres elegir la mejor entre las mujeres, y si prestan atención a mis palabras sabrán cuál es el mejor. Dejará la regla los verdaderamente grandes”.
Dios dijo, "las palabras creativas quedan orientadas a este lado del velo, pero sus ecos resuenan en su lado. Los restos verdaderos están aquí, pero su reflexión está allí; la creación es mi espejo, aunque no está sin distorsiones. He creado en espíritu y en materia, mis pensamientos se han extendido de lo más pequeño invisible a lo más grande incomprensible. Mis pensamientos más grandes formaron la sustancia para los espíritus de los hijos y de las hijas de la tierra".
Sigue habiendo la "verdad y la justicia, la perfección de la belleza y la calidad conmigo, y en aquellos que puedan saberlo en la tierra solamente por su reflexión. En el universo de la verdad todas las cosas están libres de la ilusión y se consideran en realidad, pero en la tierra incluso se tuerce la reflexión. creada la luz y la he llamado sustancia; es iluminada desde dentro por la luz de un potencial omnipresente del amor".
Los "hombres creen en muchos Dioses, aunque sobretodo solamente hay uno; con todo los que me llamen los oiré, porque soy Dios sobre nombres, Dios que abraza todos los nombres. En cualquiera que los hombres crean, si sirve al bien, sirve a Dios. Pero los collares del oro no son para las ovejas y las formas exteriores de adoración deben ser suficientes para el espiritual subdesarrollado. Los rituales de hombres pueden a menudo ser ceremoniales vacíos, pero pueden también guardar los grandes misterios detrás de ellos". "Si un hombre intenta incorporar mi presencia por rezo y dice, "Dios me conceda esto o me da aquello", la cosa no será concedida ni la una ni la otra , a menos que sea para su bien espiritual o beneficie a otro. No soy ninguna divinidad de negociación del ¿huxter? a cambio de adoración, que nada que el hombre me pueda dar puede agregarse a lo que tengo. También es poco honor para mí cuando no pueden reconocer que estoy por encima de la preocupación por los meros cuerpos que decaen y se deshacen cuando el espíritu que le sostiene los deja. Con todo, el hombre que es hombre, sabe que soy el Dios de la comprensión y compasión. Si el hombre me invoca, en la tensión y el sufrimiento genuinos, él no irá falto de ilusión y consuelo. Con todo hay que entender que el sufrimiento y el dolor son la parte de hombre, lo que él debe hacer para poder ser hombre de Dios. Hay también la gran ley a la cual el hombre debe ajustarse; hay intrincaciones del enidvadew para ser desenrolladas y de las trayectorias desafiadoras del destino y del sino que le perseguirán. ¿Demasiado a menudo hay dolor y sufrimiento, dolor y señal de socorro, el precio pagado por las cosas hechas o no hechas, pero dónde estaría la ventaja para el deudor si yo le libro de tales deudas? Con todo veerá que nunca, aunque sea un solo grano, ellas apenas excederá el que sea absolutamente necesario. En la tierra, la alegría y el encanto compensarán siempre dolor y dolor".
La "tierra es tierra, tómala como usted la encuentra, no espere encontrar cosas divinas allí. Es un lugar de expiación y el propósito de la vida es aprender. Todas las cosas de la tierra son limitadas y mortales, la inmortalidad no será encontrada allí. Cuando las cosas de la tierra han satisfecho sus propósitos ocultos, cada uno desaparece, volviendo al polvo de dónde vino". "Mirad, en los días venideros la verdad será revelada a toda la gente, reveladora un grado y de una forma que concuerden con sus necesidades y capacidades. Será pasada la antorcha de generación en generación y de hombre a hombre. La pureza de su llama acordará con la calidad del aceite de la espiritualidad con la que se alimenta y se llena; por lo tanto habrá muchos grados de diferenciación de pureza y de revelación. El alimento del que un hombre puede sentar pesadamente en el estómago de otro, con todo sería absurdo decir que el alimento gozado por uno debe convertirse en el alimento de todos. Pasa lo mismo con las cosas espirituales que los hombres creen".
"No enviaré a profetas, ni designaré a portavoces, pero así se presentará con sus propios esfuerzos y entrará en la unión consciente conmigo. Señalarán la forma, que será seguida por el espíritu robusto, pero otros menos fuertes en espíritu deben tomar una trayectoria más lenta, y muchos avanzarán solamente por la fe y el servicio, por la justicia y la bondad hacia otrs".
"La chispa de la divinidad en el hombre genera los sueños inspiradores que no lo engañarán nunca hacia adelante y hacia arriba, con todo, el camino es largo, el viaje que usa es a menudo desagradable. El hombre se ha estorbado innecesariamente, él ha enredado su espíritu bajo los ejemplos de pasiones terrenales. Con su gran ojo cegado por la indulgencia en el vicio y su espíritu corroído por la corrupción, sus sentidos falibles solamente le quedan, y éstos lo engañan en la creencia de que su ser total es el vehículo mortal. La aflicción y el decaimiento ahora son la parte de hombre y él lo ha pasado en una noche larga, oscura de la ignorancia. Ahora solamente viajando el camino largo y doloroso de la experiencia terrenal puede su alma limpiar y despertar a la realización de la gloria dentro de él".
El "hombre puede concebirme igual que él y estará bien. No soy Dios de las insignificancias. Pues produje la creación, así que él producirá la revelación de su Dios. A usted, Eloma mi hijo, concedo las llaves de la comunión y de la unión".Después Eloma salió entre la gente y les enseñó acerca de su creador de este modo, "les transmito las palabras de Dios alma susurrante, la torre eterna de la fuerza, el océano insondable de la compasión. Él ha colgado la tierra en el vacío, rodeándola con nada, con todo por su energía sigue estando en su lugar designado. Él vela su gloria detrás del protector de la ilusión, a fin de dominar los espíritus de los hombres. La nube oscura de la ignorancia mortal lo obscurece. Él es el espíritu inspirado que incorpora siempre los corazones del hombre, esforzándose en despertarlos para alcanzar la grandeza y el logro".
"Él ha moldeado el cielo sobre nosotros y lo engalanó con esplendor y belleza impresionante. Él enseñó a las estrellas su canción de la alegría y de los vientos su música maravillosa. Toda la tierra extensa proclama su creatividad, mientras que las altas cámaras acorazadas revelan su habilidad y obra. Sus mensajes salen a los hombres, no en el discurso de hombres sino en susurros mudos a sus corazones. Su dedo prescribe un curso para las aguas de la fertilización que alimentan las arenas solitarias, haciendo los brotes blandos estallados ante el suelo muerto. Las aguas suaves acarician la tierra y los pastos se presentan para convertirse en las habitaciones de grandes multitudes y manadas".
"La rosa revela su belleza para honrarlo y la madreselva lo encanta con el perfume entregado sobre el viento. Los campos de maíz se arquean en humildad, después las espigas de trigo se levantan hacia arriba en alabanza. Los árboles separan de par en par sus ramas que adoran y la cebada susurra junta absorbiendo el sol con generosidad. Él es la Fuente principal de toda la vida, el supervisor de las aguas de la fertilización y el capitán de las estrellas".
Los "hombres se colocan debajo de la gran bóveda de los cielos nocturnos y se admiran por el trabajo de su arquitecto y por los misterios brillantes exhibidos en tal patrón de belleza. Se consternan en su propia pequeñez, pero son tranquilizados por sus palabras que les han llegado de generaciones de épocas antiguas. antiguas".
"Dios ha coronado a hombre con vida y fijó el poder del escepticismo del intelecto en su mano. Él le ha dado la aptitud sobre el resto de las criaturas vivas y lo fijó en la cúspide de la creación. Él nos disciplina cuando somos jóvenes y nos coge de la mano recibiéndonos cuando nos acercamos a final del viaje de la vida. Él acompaña a los hombres en su peregrinaje a lo largo del camino de la vida, atenuando sus desgracias y disfrutando con ellos en sus sorpresas agradables. Él balancea las vidas de todos los hombres, así que encuentran continuamente condiciones y las situaciones se encuentran para ellos".
"Los cielos extensos, misteriosos son su trono y tierra generosa su escabel; ningún hombre podría construir la estructura que lo contiene. Hizo él necesita una residencia, ningún lugar construido por las manos del hombre podría comparar con el que sus manos podrían erigir. No hay nada en la tierra que el hombre puede dar al Dios, que podría agregar a la gloria de Dios o aumentar lo que él tiene. El único sacrificio que el hombre puede ofrecer es el servicio a la voluntad de Dios, y la voluntad de Dios es que el hombre se espiritualice a sí mismo y mejore la tierra. Pero ofrecer mercancías o dinero como sacrificio es un insulto a Dios, eludiendo el esfuerzo necesario, evadiendo el deber y la obligación necesarios; es el la manera fácil y no aceptable".
"Dios es el refugio de los pobres y el consolador del necesitado. Su compasión abarca a hombres cuando los apuros pesan fuertemente sobre ellos. Con todo la tribulación y la adversidad, el dolor y el sufrimiento no deben ser pensados como cargas innecesarias impuestas ante las dificultades insuperables a partir de vida terrenal. Son las cosas del valor que abren los ojos en la verdad, templando el espíritu, pues el hierro se templa en la llama".
Eloma enseñó muchas cosas y prohibió a cualquier hombre fornicar con las matronas sin cónyuge cuyas palabras plata seducen y cuyas maneras agradables extravían a los hombres. Ella también decretó que los hombres no deben fornicar con ninguna criada o esposa de otra persona, porque ninguno actuando así podría llamarse un hombre honorable, y tales hechos pudren el espíritu.
Fue Eloma quien enseñó a los hombres la sabiduría de las estrellas cómo viajaban según sus destinos. Ella les enseñó a interpretar el patrón de la vida de cada hombre, que se teje de los hilos de rosca del sino y del destino y se entreteje con los muchos filamentos coloreados del ¿enidvadew?. Estas cosas eran doctas y anotadas por Ishkiga.
CAPÍTULO TRES
LA INUNDACIÓN DE ATUMA
Sabed. Esto no fue escrito en los días de los padres de nuestros padres ni de sus padres antes de ellos, y nos fue confiado para guardarlo y pasado a los hijos de los todavía nonatos?. Que si sigue habiendo la capacidad del escribano en usted podría ser leído durante su generación.
Ojalá los hijos de los nonatos lo lean y absorban la sabiduría del pasado que es su herencia. Las palabras deslumbrantes desde el pasado llegan a donde está usted, en días las lejanos pero en verdad tan cerca.
Nos enseñan que vivimos por siempre, y esto es verdad, pero es igualmente verdad que ningún momento de la vida debe ser perdido; cada hora y día en la tierra es para formarse para el futuro. Somos los herederos de una porción de tiempo, podemos disiparla en cosas vanas o utilizarla en nuestra ventaja eterna. En los días de nuestros padres, ante las enseñanzas estériles que estorbaban los pensamientos de hombres, y el ritual inútil, se construyó un muro que obscureció la comprensión, pero algunos hombres caminaron teniendo en cuenta la verdad. Entonces sabían que había un Dios solamente, pero porque permitieron que sus más altas capacidades cayeran al dejar de usarlas, vieron menos claramente. Porque Él apareció con diversos aspectos, pensaron que Él era muchos.
Ahora, en nuestros días, Dios tiene muchas formas variadas a los ojos de los hombres y cada uno declara que él solo sabe el nombre y la apariencia verdadera de Dios. Aquí todos los hombres caen en error, aunque todos han hablado verdad según su comprensión. Pero la verdad nunca puede amoldarse a la comprensión limitada del hombre, la comprensión del hombre debe ampliarse para agarrarla.
En épocas antiguas había grandes monstruos y bestias frezados en forma temerosa, con los dientes afilados espantosos y las garras de rasgadura largas; un elefante era solamente un gato en comparación con ellos. Entonces, debido a la rebelión y la agitación divina, y el terror que abrumaba los corazones de los hombres, el Grande endureció la cara de la tierra, que había llegado a ser inestable, y las bestias fueron cambiadas por piedra. Esto era hace muchísimo tiempo, cuando el destructor todavía dormitaba en las cámaras superiores acorazadas del cielo.
Así, se escribe en el expediente de Beltshera; En esos días la gente era mala y aunque los hombres sabios entre ellos dieron muchas advertencias de la cólera por venir, ella no escuchaba, porque tal es la manera del malvado. Así ocurrió que el espíritu les castigó debido al mal olor que producía la maldad, porque las ventanas de su nariz aborrecen el olor del mal. Este es un olor que ningún hombre puede saber, porque como los perros saben el olor del miedo, que ningún hombre puede detectar, así pueden otros seres saber el olor de la maldad.
Las grandes compuertas que están sobre la tierra toda fueron abiertas. Así, la compuerta de los caudales de una crecida hasta la tierra y las grandes tempestades de lluvia azotaron abajo. Los vientos no podían descubrir sus caminos.
La gente dejó el llano de Shinara y huyó para arriba en una gran montaña que se levantaba sobre los tierras flotantes. y aquí, cerca de la cumbre, ella acampó. La sensación de seguridad se extendió y los malvados decían, "ninguna agua puede alcanzar nunca hasta aquí, porque no hay bastante de ella en cielo o tierra". Todavía las aguas se levantaron siempre más arriba y las bocas de los malvados fueron silenciadas. Recurrieron a los sacerdotes que realizaron todas las danzas y cantos en vano y muchos rituales para apaciguar la cólera de arriba.
Vino un período de tranquilidad, después la gente construyó una entrada al cielo en donde el jefe de intérpretes pudo estar en comunión con el otro reino. Él entró en silencio y extendió su espíritu, y cuando él había hecho así entró en contacto con el espíritu castigador que los hombres llaman por otros nombres. Su voz fue oída dentro de su corazón y dijo, "soy el que ha sido llamado por el olor de la maldad que se desprendía de los cuerpos de los hombres, que ningún incienso puede disfrazar. Igual que el olor de la putrefacción invade las ventanas de la nariz de los hombres, el mismo daño produce la maldad en estos reinos. La maldad es, por lo tanto, una ofensa contra nosotros. ¿Si un hombre lanzara inmundicia sobre la pared en su patio, usted no consideraría esto un acto de hostilidad? ¿Podría usted vivir en armonía con los que eran insensibles a su propia sensibilidad? Así, me despiertan los sucesos del mundo de los hombres y de la ahora arropados en una sustancia de ejecución ".
El Ser espiritual dijo, "no tengo ningún deseo de castigar indebidamente a los hombres. Sal a la gente y dile que si ella no cambia las costumbres y deja de caminar en el camino de la maldad, yo actuaré". Pero cuando el jefe de intérpretes volvió al poblado los encontró temerosos y locos, arcilla en las manos de los sacerdotes falsos, devotos de Dioses funestos. Los sacerdotes falsos gritaban para un sacrificio a sus Dioses y habían agarrado a Anis, a un hombre joven más hermoso que cualquier otro, un mensajero y corredor entre las ciudades. Entonces, aunque ellos susurraban temerosos entre sí mismos referentes al hecho, la gente había agarrado a Nanua, famoso sirviente de Eloma, cuya vida fue dedicada a Illana, porque ella había gritado maldiciones sobre sus cabezas cuando tomaron al hombre joven.
Nanua y los Anis fueron sostenidos por los sacerdotes falsos y sobre ellos aflojaron la gran masa de la gente, y aunque el jefe de intérpretes levantó su voz ellos no atendían Entonces la masa de la gente se bajó al borde del agua y allí pararon mientras que los sacerdotes gritaron los rezos a Dioses que rabiaban arriba. Todos los cielos fueron obscurecidos con las grandes nubes en torbellino y había fuertes vientos y relámpagos sobre la cima de la montaña. La gente desgarra su ropa, las mujeres se lamentaban y golpeaban los pelos de los antebrazos. Los Anis fueron batidos con un garrote y entregados a las aguas.
Entonces, cuando el que manejó el garrote dio vuelta hacia Nanua, ella dijo a las que la agarraban, "Dejadme sola, me entregaré a las aguas, porque si debo ser sacrificada será un mejor sacrificio de esta forma". Entonces ella fue bajo las aguas, pero cuando sus pies entraron ella se echó atrás ante las profundidades acuosas oscuras frías ante ella. Pero como la persona que manejó el garrote se movió adelante, un hombre joven, Sheluat el escribano, hombre de maneras reservadas, ni hermoso ni fuerte de cuerpo, poniéndose delante y, tomándola por la mano, entró bajo las aguas con ella.
Las aguas habían subido hasta arriba y los hombres compartieron el lugar en donde se colocaban con las bestias salvajes y con las ovejas y el ganado, pero ahora el tumulto acallado y las aguas se retiraron un poco. Al ver esto, la gente gritó las alabanzas a Dioses funestos y gritó, "grande Dioses poderosos, y l grandes sus sacerdotes santos!"
El jefe de intérpretes se retiró con dolor. para él ahora su vida corría peligro. Cuando se habían desplomado las aguas, él elevó su espíritu y entró en comunión con el espíritu castigador, y él dijo,
¿"También entraré en el diluvio, como sacrificio? Para mí la vida está vacía ahora, pues estoy sin Dios ni honor". El Grande contestó, los "hombres ven en los acontecimientos las cosas que desean considerar, ellos puede interpretar solamente según su comprensión. Las aguas se levantaron no por sus limitaciones y no cayeron debido a los sacrificios innecesarios.
Las energías antedichas pueden ordenar acontecimientos para escarmentar a hombres, pero tales acontecimientos son más a menudo desafíos y pruebas. Sin embargo, la intervención divina es rara de hecho ".
"Estos sacerdotes siguen a otros, una trayectoria más larga, pero condenan también la maldad y señalan también el camino a la verdad, aunque este camino puede ser indirecto y rodeado de peligros. Tanto si ellos o usted alcanzaron los oídos de la gente, el olor de la maldad habrá disminuido. Los extremos divinos son alcanzados por medios diversos, y los ojos de pocos hombres se abren para ver los medios o el extremo".
La "vida nunca es vana, pero su sacrificio sería. Ningún hombre puede perder a su Dios, porque él está siempre allí; pero el prestigio de un hombre debido a ese Dios es una cosa mundana de poco valor verdadero. ¿Cómo usted sabe si usted ha perdido o ganado? Los acontecimientos del momento no se pueden pesar en el momento, sino se pueden determinar solamente por el juicio de los años. Solamente la eternidad sabe si esto o eso era bueno o malo, un aumento o una pérdida". Entonces el Grande abrió los ojos del jefe de intérpretes, así que él vio más allá de la frontera terrenal y contempló el reino más allá. Él vio los Anis que habían sido fuertes y hermosos en la tierra, y ahora era algo no agradable de mirar. Él vio también la belleza verdadera de Nanua que ahora era un ser de amable deslumbramiento , y al lado de ella estaba Sheluat que la había amado siempre secretamente, y él ahora brillaba intensamente con la juventud y hermosura de un ¿Ángel?. El jefe de los intérpretes entonces entendía que el mal se podría convertir en bueno, y que los hombres tenían poco conocimiento de la naturaleza verdadera de cosas.
Sobre la montaña ahora hay una arboleda de árboles y un templo construido bajo la forma de círculo de piedras blancas, donde la gente recuerda el día de su liberación. Pero lo que recuerdan y lo que fue no son iguales, ni está la causa en sus mentes, la causa verdadera. Dicen, "somos los hijos de Atuma que nos salvaron". Muchos que han ido a menudo al templo de la liberación dicen que han visto dos figuras, una radiante hermosa y otra gloriosa , vagando de común acuerdo a través de los árboles o sentándose en los claros con sombras Todo aquel sitio es ahora un lugar de paz.
Los hombres caminan debajo de la sombra del pavor y el miedo a energías desconocidas llena sus corazones. Han formado imágenes en la semejanza de las cosas que les asustan en el abatimiento de su ignorancia, y desprecian el verdadero como el irreal. Los viejos sabrían más claramente qué son las cosas que temen solamente las manos apacibles y robustas que pueden llevarlos a los campos de la alegría.
CAPÍTULO CUATRO
EL DILUVIO
Se escribe, en el gran libro del Firehawks, que la tierra fue destruida dos veces, una vez en conjunto por el fuego y otra vez parcialmente por el agua. La destrucción por el agua era poca destrucción y se originó de este modo. La gente de esas épocas despreció todas las cosas espirituales y los hombres vivieron solamente para el placer, cuidando poco del bien de la humanidad o del futuro de la gente. La obscenidad y las mentiras estaban en las bocas de todos los hombres y el hermano no podía esperar un trato justo del hermano. Los príncipes y los gobernadores eran corruptos y el tributo apropiado no era pagado, las estatuas fueron destruidas con desprecio. Las vidas de hombres fueron gobernadas por sus deseos y pasaron sus días en la glotonería, borracheras, fornicación, bailando y cantando al son de los instrumentos de música.
La tierra era desatendida, porque los hombres disiparon su fuerza en lujurias y placeres improductivos. Las mujeres carecían de vergüenza, porque muchas echaban su vista sobre un hombre. Los hombres lucharon entre sí mismos e incluso en la ciénaga uno a otro debido a sus lujurias para las mujeres sin valor, mientras que no buscaron a las mujeres castas. Incluso las rechazaron, porque los hombres disminuyeron el esfuerzo de ser dignos de ellas a los ojos de sus padres. Las esposas no eran honradas y solamente las mujeres del placer merecían las atenciones de hombres. Las mujeres eran sucias e inmodestas y los hombres puestos con ellas desvergonzados, unos en presencia de los otros. Las mujeres mayores eran más sensuales que las jóvenes, mientras que las vírgenes fueron seducidas y corrompidas en su niñez. Admiraron a los padres que fornicaban antes con sus hijas y para su placer. No hicieron ninguna distinción entre sus hijos y otros hombres, o entre sus esposas y otras mujeres. El engaño y la violencia fueron considerados en cada mano.
Al este y al norte estaban las altas montañas sobre las cuales moró una tribu llamada los hijos de Nezirah, los hombres de las montañas, que eran hombres robustos y cazadores poderosos, expertos en la persecución y valerosos en la batalla. Los hombres eran rectos, sus esposas eran fieles y sus hijos nobles. En sus corazones no había pensamientos indignos, no había envidia u odio, no había mala voluntad ni falsedad. No sonrieron ante la cara de un hombre, pronunciando palabras suaves, después cuando él daba la vuelta su trasero se alzaba para apuñalarlo. En sus esposas e hijas no había anhelo impuro, y ni maldiciones ni mentiras fueron oídas de ellas. El grupo de mujeres respetó a sus hombres y mantuvo decencia y decoro.
Con todo eran hombres con las costumbres de los hombres, aborreciendo todas las formas de no masculinidad y de degeneración. Por lo tanto, los tesoros en las ciudades de los llanos y la debilidad de la gente a quien éstos pertenecieron no fueron inadvertidos por los hijos de Nezirah. Dijeron entre sí mismos, "vayamos abajo y haremos algún bien entre esta gente, bajamos y les demostramos las maneras de los hombres que son fuertes, haciéndoles esclavos y apoderándonos de sus mercancías". Esta charla continuó entre los hombres en los mercados y las reuniones, hasta que se transformaron en hechos, y, se juntaron en una banda armada. Los hombres de montaña eligieron a líderes entre ellos mismos, después cruzaron su frontera, y se prepararon para caer sobre la gente de vida relajada de los llanos y para hacerse sus amos.
Cuando los jefes de los hombres de montaña vieron lo qué sucedía, se enojaron y ordenaron a sus hombres volver a sus pueblos y a sus pastos. El jefe de jefes se levantó ante el grupo guerrero y dijo; "es nuestro decreto que esto no se haga , ustedes no deben ir abajo de estas montañas para apresar a esta gente. Dejarles solos, como la fruta descompuesta se deja en el árbol, se pudre y muere. Dejarlos para seguir sus propias maneras un poco más de y con el tiempo se destruirán. No hagáis a ninguna viuda entre su propia gente. Si ustedes van abajo con el fuego y la espada que llevan, ustedes puede encontrar una trampa puesta para ustedes entre los grandes placeres. La atracción del placer y las tentaciones de su lujo es, para los hombres fuertes tales como ustedes, como el señuelo que la llama tiene para la polilla. No se labren su propia destrucción, aunque la manera de su realización sea agradable. Si ustedes deben destruir a esta gente, cuando los destruyan completamente, ya no habrá nada. ¿Ellos son muchos mientras que nosotros somos pocos, y sin embargo con la espada contundente afilada podemos prevalecer en batalla, con todo podríamos nosotros bajo un diluvio de lechos suaves? ¿ Ustedes serán bastante sabios como para chapotear en la leche y la miel sin ahogarse en ellas?”.
Durante algún tiempo los hombres de la lucha prestaron atención a las palabras de sus jefes, porque no eran ni temerarios ni imprudentes, pero hubo algunos entre ellos que fueron abajo a los llanos en paz. Volvieron con cuentos de tesoros y los placeres que aguardaban abajo, divulgando que el tiempo era maduro para un ataque, los guerreros emplearon las tierras bajas que salían. Por aquellos días los Dioses de Sharapik se enfrentaron a los Dioses de Elishdur y de Ladek. Después los hombres de la lucha desatendieron las órdenes de sus jefes y, eligiendo capitanes de la guerra entre ellos mismos, fueron abajo y cayeron sobre la gente del llano.
La gente del llano se rindió ante la fuerza de los hombres de las montañas. No lucharon, porque entre todas sus posesiones miraron sus vidas como la cosa más valiosa, sobre todas las demás. Dijeron, "tomad lo que tenemos, nuestras riquezas y cosechas, las cosas atesoradas en nuestras viviendas, incluso nuestras hijas para su diversión, pero dejarnos bastante que podamos vivir bajo su sombra". Los hombres robustos de las montañas sintieron desprecio por estos medio hombres que habían vivido durante tres generaciones sin lucha, y los desdeñaron. Los hombres caudillos que habían venido abajo de las montañas tomaron todo lo que desearon. Los hombres del llano pusieron reparo, pero porque sus estómagos dieron vuelta al agua ante la virilidad de sus conquistadores, sus protestas eran palabras al viento. Los vencedores se arroparon con galas robadas y se complacieron en los vinos y las delicadezas de las mesas de alimento. Durmieron en camas del lujo y con disipación, cada uno quiere la asistencia de una vencida. Aprendieron las maneras de sensualidad que va con la vida muelle, y cuando estaban saciada con placeres naturales algo aligeró su aburrimiento con los artificiales. Los hombres de montaña vieron que las mujeres de las ciudades eran hermosas pero no eran modestas, luciendo sus encantos ante los amos, desvergonzadas; hasta el punto que las tomaron cuando eran requeridas y que fueron tratadas como bienes muebles. Las mujeres no se quejaron, aunque se habían colocado hasta ahora iguales a los hombres de su pueblo, pero la igualdad de la mujer con los medio hombres no es algo de valor. Con estas mujeres como con los hombres no pusieron ningún freno en su lujuria y fueron de exceso en exceso. Las mujeres, disfrutando en la fuerza y el vigor de los hombres, dijeron entre sí, "aquí están los hombres haciendo lo que nosotros no hemos hecho nunca “. Entonces, muchas mujeres, abandonaron a sus propios hombres y los hogares de sus maridos y padres, porque ahora los despreciaban. Salieron de las casas las mujeres y atacaron a los vencedores como bestias furiosas y los fuertes fueron vencidos por la debilidad. Hacer siempre que las mujeres se comporten así cuando sus hombres de su tribu son derrotados en batalla, Ellas reemplazan a los hombres en esta lucha.
Nadie vino a luchar con los vencedores, pero ellos que habían luchado para Dioses se habían destruido y pasado un tiempo los placeres sensuales destruyeron a los vencedores también,, por la fornicación y la embriaguez, por la facilidad y el lujo. Su fuerza y valor de la lucha se perdieron con el paso de los años, crecieron gordos y perezosos. Los que habían venido abajo en el arsenal de hombres a luchar y ganar, que no se podría desafiar en batalla por los pocos hombres de los llanos, comieron hasta hartarse en las mansiones del placer, en las cabinas de consumición, con música, vino y lino fino. Sobre la montaña y en los hogares de la montaña allí lloraba y tristeza entre las mujeres. Los campos estaban sin trabajar y el ganado se perdió lejos, las ovejas se dispersaron. Fueron a los mejores artesanos y pocos les siguieron estando dispuestos a aprender su destreza, los maestros de los oficios no enseñaron más. La mano curtida que había manejado la espada e incluso había aterrorizado a los enemigos desgranaba las secuencias del salterio y de la lira. Los justillos y las fajas ásperas fueron abandonados y ahora la ropa de púrpura teñida y de carmesí de lino fino. Los hombres descuidaron sus cuerpos ablandándose con trajes llamativos y bañados en aguas perfumadas. Rechazaron a sus propias mujeres por las de las ciudades cuyos manos y pies estaban pintadas con colores brillantes y cuyas caras fueron marcadas con el azul.
Un día, de lejos vinieron tres hombres de Ardis, su país, que había sido afectado por una explosión en la montaña. Eran devotos de un Dios cuya luz brilla dentro de los hombres, y cuando habían vivido en las dos ciudades por un número de días fueron compungidos en sus corazones debido a las cosas que vieron. Así que llamaron a su Dios para ver estas cosas malvadas. Su Dios envió una maldición sobre los hombres de las ciudades, y vino una luz extraña y una niebla ahumada que quemaba las gargantas de los hombres. Ante estas cosas se convirtieron y estaban aprensivos, había nubes extrañas en los cielos y las noches se respiraba con pesadez. Muchos días pasajeros antes de que viniera un viento del norte y los cielos despejaron; pero por otra parte, cuando las mujeres concibieron dieron a luz a diablos. Las monstruosidades se desarrollaron en sus matrices, sus caras eran terribles y sus miembros desproporcionados
En esos días los hombres sabían el arte de la arcilla de trabajo y de la fabricación en colores brillantes para el lino, y también el uso de la pintura del ojo. Tenían el conocimiento de hierbas y de la magia, del encantamiento, y la sabiduría del libro del cielo; el conocimiento de muestras y presagios, los secretos de las estaciones, de la luna y devenir de las aguas.
Los remanente de los hijos de Nezirah permanecían sobre las montañas que están contra Ardis, al lado de la tierra sobre el campamento de Lamak. En Ardis había hombres sabios llenos de sabiduría interna, que leían el libro de los cielo con la comprensión y sabían las muestras. Vieron que los hechos de hombres a todas las tierras sobre las montañas les había llegado su hora. Entonces el día vino cuando la señora de la noche cambió su color por uno de una diversa tonalidad, y su forma recorrió más rápidamente a través de los cielos. Sus filamentos fluyeron hacia fuera detrás en oro y cobre, y ella montó en un carro del fuego. La gente en esos días era una gran multitud y un grito ruidoso ascendió al cielo.
Entonces los hombres sabios fueron a Sharepik, ahora llamado Sarapesh, y dijeron a Sisuda, el rey, "contemplad, se acortan los años y la hora de la prueba se acerca. La sombra de la condenación se acerca a esta tierra debido a su maldad; Con todo, porque usted no se ha mezclado con lo malvado, aparte le dejarán y no fallecerá, así que sus semillas se pueden preservar". Entonces el rey avisó a Hanok, hijo de Hogaretur, y él salió de Ardis, porque allí él había oído una voz entre las cañas que decía, "abandona tu casa y posesiones, porque la hora de la condenación ha llegado; ni el oro ni el tesoro puede comprar una suspensión temporal de un castigo".
Después Hanok entró en las ciudades y dijo a los gobernadores, "contemplad, yo iría abajo al mar y por lo tanto construiría una gran nave, que puedo tomar a mi gente sobre ella. Conmigo irán los que le preocupan y tomarán las cosas que le causan la preocupación; por lo tanto, le dejarán en paz a su propio disfrute". Los gobernadores dijeron, "Id abajo al mar y construyan su nave, y estará bien, porque usted va con nuestra bendición". Pero Hanok contestó, "se me ha dicho en un sueño que la nave se debe construir contra las montañas, y el mar subirá a mí". Cuando él había salido lo declararon enajenado. La gente lo imitó, llamándolo comandante del mar, pero ella no lo obstaculizó, viendo el aumento en su empresa. Por lo tanto una gran nave fue colocada bajo dirección de Hanok, hijo de Hogaretur, para Sisuda, rey de Sarapesh, de cuya hacienda vino el pago para la edificación del recipiente.
Fue empleado el lago de Namos, cierre por el río del oro, en donde divide. Todo el hogar de Hanok estaba allí y el hogar de su hermano que dirigió a loshombres en la tarea. Dwyvan, capitán de naves, de la tierra más allá de Ardis, era supervisor de los artesanos. Las mujeres y los hijos de los constructores fueron llevados. La longitud de la gran nave era trescientos codos, y su anchura era cincuenta codos, y fue acabada por arriba por un codo. Tenía tres niveles que fueron construidos sin una rotura.
El más bajo era para las bestias y el ganado y su aprovisionamiento, y fue puesto encima con la arena del río. El medio era para los pájaros y las aves, para las plantas de cada clase que son buenas para el hombre y la bestia, y la parte superior era para la gente. Cada planta fue dividida en dos, de modo que hubiera seis pisos abajo y uno arriba, y a través lo dividieron con siete particiones. En él estaban las cisternas para el agua y los almacenes para el alimento, y fue construido con la madera del askara, que el agua no puede descomponer ni los gusanos entrar. Fue echado dentro y fuera y las cisternas fueron alineadas. Los tablones fueron afilados y los empalmes se hicieron rápidamente con el pelo y el aceite. Grandes piedras fueron colgadas de cuerdas de cuero trenzado, y la nave estaba sin el mástil o los remos. No había postes y ninguna abertura, a excepción de una portilla debajo de los aleros arriba por la que todas las cosas entraban. La portilla fue asegurada por las grandes vigas. En la gran nave llevaron la semilla de todas las cosas vivas; el grano fue puesto arriba en cestas y mucho ganado y ovejas fueron matados por la carne que era ahumada por el fuego. Él también tomó todas las clases de bestias del campo y las bestias, los pájaros y las aves salvajes, todas las cosas que se arrastran. También oro y plata, metales y piedras.
La gente de los llanos subió y acampó alrededor para ver esta maravilla, incluso los hijos de Nezirah estaban entre ellos, e imitaron diariamente a los constructores de la gran nave; pero éstos no fueron molestados y no fueron obstaculizados más difícilmente en la tarea. Dijeron a los mofadores, "tener su hora, porque los nuestros vendrán seguramente".
En el día designado, que había sido designado salieron de sus hogares y del campamento hacia la gran nave. Besaron las piedras y abrazaron los árboles, y recolectaron para arriba puñados de tierra, porque nada de esto lo volverían a ver más.
Cargaron la gran nave con sus posesiones y todas sus provisiones fueron con ellos. Fijaron un espolón principal sobre la portilla, vertiendo sangre, la leche, la miel y la cerveza. Golpeándose sobre sus pechos, llorando y lamentándose, la gente entró en la gran barca y cerró la portilla, haciéndola segura dentro.
El rey había entrado y con él catorce de su sangre, porque fue prohibido que su hogar entre en la nave. De toda la gente que entró con él, dos entendían las maneras del sol y de la luna y las maneras del año y de las estaciones. Uno la extracción de piedras, uno la fabricación de ladrillos y uno la fabricación de hachas y de armas. Uno el jugar de los instrumentos musicales, de un pan, uno la fabricación de la cerámica, uno el cuidado de jardines y uno la talla de la madera y de la piedra. Uno la fabricación de azoteas, uno el funcionamiento de maderas, uno la fabricación del queso y mantequilla. Uno el crecimiento de árboles y de plantas, uno la fabricación de arados, uno el tejer del paño y fabricación de tintes, y uno la elaboración de la cerveza de la. Uno la tala y el corte de árboles, uno la fabricación de carros, uno que baila, uno los misterios del escribano, uno el edificio de casas y el funcionamiento del cuero. Había uno experto en el funcionamiento de la madera del cedro y del sauce, y él era un cazador; uno quién sabía la astucia de juegos y del circo, y él era vigilante. Había inspector del agua y paredes, un magistrado y un capitán de hombres. Había tres criados de Dios. Había Hanok y su hermano y sus hogares, y Dwyvan y seis hombres que era extranjeros.
Entonces, con el amanecer, los hombres tuvieron una visión impresionante. Allí, montado en una gran torbellino negro de aire, vino el destructor, lanzado nuevamente desde los límites de las cámaras acorazadas del cielo, y ella rugió sobre los cielos, porque era su día del juicio. La bestia con ella abrió su boca y exhaló fuego y piedras calientes y humo vil. Cubrió el cielo entero arriba y el lugar de unión de la tierra y del cielo no podría distinguirse Por la tarde los lugares de las estrellas fueron cambiados, y rodaron a través del cielo a las nuevas estaciones, después los caudales de una crecida vinieron. Las compuertas del cielo fueron abiertas y los fundamentos de la tierra fueron separados quebrándose. Las aguas circundantes cayeron sobre la tierra y se rompieron sobre las montañas. Los cavernas de los vientos estallaron sus pernos en partes, así que las tormentas y los torbellinos fueron soltados, para lanzarse sobre la tierra. En las aguas hirviendo y los vendavales rugiendo todos los edificios fueron destruidos, los árboles fueron desarraigados y las montañas cayeron. Hubo una época del gran calor, después vino una época de frío amargo. Las olas sobre las aguas no se levantaron y no cayeron sino rugidos y remolinos, había un sonido tremendo arriba.
Los pilares del cielo estaban quebrados y realmente cayeron. El fundamento del cielo estaba aniquilado y roto, el conjunto de la creación estaba en caos. Las estrellas en los cielos fueron movidas de sus lugares, tanto que estallaron alrededor en la confusión. Había una rebelión en masa, una nueva regla apareció allí y barrió a través del cielo en majestad. Los que no habían trabajado en el edificio de la gran nave y los que habían imitado los constructores vinieron rápidamente al lugar en donde estaba. Subieron sobre la nave y golpeaban sobre ella con sus manos ; ellos rabiado y rogando , pero no podría entrar adentro, ni podrían rompen la madera. Mientras que la gran nave fue llevada para arriba por las aguas que rodaron y fueron destruidos porque no había equilibrio para ellos. La nave fue levantada por una oleada poderosa de aguas y lanzada entre la ruina, pero ella no fue era rayadas sobre la ladera debido al lugar en donde fue construida. Tragaron a toda la gente no guardada dentro de la nave, en el medio de la confusión que rabiaba, y su maldad y corrupción fueron purgadas de la faz de la tierra.
Las aguas del aluvión barrieron hasta los picos de la montaña y llenaron los valles. No se levantaron como el agua vertida en un tazón de fuente, pero vino en grandes torrentes de afluencia; pero cuando se convirtieron en un tumulto acallado y las aguas no tenían más de tres codos sobre la tierra, el destructor desapareció en la firmeza del cielo y la gran inundación duró siente días, disminuyendo día por día mientras que las aguas drenadas iban a sus lugares. Entonces las aguas se separaron tranquilamente y la gran nave se asentó en medio de una espuma y de una ruina marrón de todas las clases.
Después de muchos días la gran nave se reclinó sobre, en las montañas de Ashtar, contra Nishim en la tierra de Dios.
tierra de Kayman, cuya gente moró en los llanos y cultivó el suelo. Algunos de los hogares de los hijos de Dios entraron a la tierra de Chaisen y dieron a las gente leyes y les enseñaron a construir con ladrillo. Netar y Baletsheramam, los hijos de Enanari, les enseñaron la escritura y fijaron sus letras en un pilar en Herak. Enkilgal, hijo de Nenduka, construyó Keridor que se encontraba entre dos ríos.
Entonces hubo un alargamiento de los años, cuando la época de la siembra no era fija y la semilla murió en la tierra. En esos días, Enos subió de Chaisen y del rayo para Dios de los hijos de hombres. En esos días, había muchos que tenían la sangre de los hijos de Dios que no inclinaron los oídos hacia sus palabras, porque pensaron que el gran Dios de sus padres los había abandonado. Por lo tanto, la palabra de Dios vino a Eloma iluminándola. Eloma, hija de Kahema, oyó la voz de Dios y fue llevada en el yermo a un lugar donde había una cueva y aguas corrientes del claro, y ella moró allí por siete años. Eloma tenía tres hijos y
CAPÍTULO CINCO
EL NACIMIENTO DE HURMANETAR
Hanok tenía tres hermanos de su madre y uno de Sadara, dos estaban con él en la gran nave y otro fue salvado en Megin. Hanok gobernó toda la tierra de Bokah, y sus hijos, Labeth y Hatana, nacieron en Nasira, después de que se convirtió la gran nave rápidamente.
Sus hermanos dividieron la tierra inundada entre ellos. Uno fue a Tirdana y construyó una ciudad allí, y él gobernó las aguas occidentales. Uno gobernó las aguas del este y los pantanos hasta las aguas del mar. El otro levantó Eraka en medio de ellas, y él era el más grande. La ciudad de Eraka duró mil años, pero en los días del rey Naderasa la gente hizo grandes imágenes con caras del oro y los cuerpos de latón. Ofrecieron los hijos a demonios concebidos en maldad. Entonces Dios en su cólera desató los vientos y fueron a través de la ciudad barriendo como un torbellino. Las imágenes echas de oro fueron lanzadas de frente una contra otra y se quebraron, cayeron y fueron enterradas debajo de sus templos. Eraka entonces desapareció de los ojos de los hombres.
Todas las ciudades fueron reconstruidas y los reyes habían muertos; la gente se había multiplicado grandemente cuando Lugadur, que enseñó el funcionamiento de metales, nació. Él era el más poderoso de los reyes y sus hechos se saben por todos los hombres y se escriben en sus libros.
La sabiduría vino a la tierra por la mano de nuestro padre Hurmanetar que fue llamado Hankadah, nacido en Egelmek en la tierra de Khalib al sur de, de Nintursu, doncella del templo, con Gelamishoar, el constructor de paredes, hijo de Lugadur el metalúrgico, hijo de Dumath el pastor, hijo de Gigitan la sierpe del suelo.
En los días cuando la madre de Hurmanetar lo trajo a la vida con dolor, el rey, su padre, tuvo un sueño. Él vio una mujer y sabía que él apenas había estado con ella pero que no podía ver su cara claramente, porque siempre que él casi la reconocía la semejanza cambiada a la de otra. La mujer se purificaba sobre un pileta de fuente de incienso, y mientras que hacía esto ella hizo el agua. Después una gran nube de humo subía fuera de la pileta de la fuente y llenó todo el sitio, y salió a través de las puertas y llenó toda la ciudad y todos los templos de la ciudad. La noche siguiente el mismo sueño molestó al rey. Por lo tanto, sabiendo que él había recibido un presagio, rápidamente envió un mensajero al templo de los Stargazers. Dos hombres sabios vinieron y él les contó lo referente a su sueño, pidiendo que leyeron su significado. Ellos oyendo las palabras del rey , confundidos salieron a consultar el libro del cielo para descubrir qué fue escrito para el futuro referente a tal cuestión. En dos días volvieron, presentándose ante el rey mientras que él se sentó dentro de la sala del juicio, y se inclinaron ante él diciendo, "Nos aflige a nosotros sus criados lo que tenemos que decir, pero así está escrito. Alguien nacerá de una mujer de una mujer a la que usted violará y él será un asesino de reyes, un destructor de templos y de un competidor de los Dioses. Él será nacido noble entre los hombres y se volverá contra usted” . Oyendo esto el rey recapacitó sobre mujeres que él había tomado por la fuerza, pero eran muchas y dispersas. Él hizo venir otra vez a los hombres sabios, pidiendo su ayuda, y los hombres sabios recibieron sus palabras. Ahora, los hombres sabios sabían que estas cosas fueron escritas de un hijo que se llevará a Nintursu, pero estaban perplejos no sabiendo qué hacer, porque ella era una doncella del templo de los siete aclararon ellos, que había sido construido en los días de Sisuda. Si la sangre de una de ellas fuera vertida o su respiración fuera parada dentro de los límites de la tierra, el maíz fallecería dentro del surco y la flor caería de los árboles, de modo que no producirían ninguna fruta. Con todo los hombres sabios no eran reacios a echar la cólera del rey sobre este templo, porque era uno cuyo Dios tenía pequeño estado pero él no pagaban ningún tributo al Dios de la tierra. Ni hicieron intención de engañar al rey en esta materia, porque si por casualidad el engaño era descubierto perderían su protección.
Los hombres sabios, por lo tanto, fueron ante el rey y le dijeron así, el "Oh, rey nuestro, luz de nuestras vidas, nosotros sus criados hemos descubierto a este niño, aunque es con todo nonato. Debe ser llevado en un estado virginal al templo de los siete aclaró uno; por lo tanto, su sangre no se puede verter en la tierra trabajada por la mano del hombre, ni puede su respiración ser parada. Por lo tanto, le aconsejamos a usted, enviar a los que sean sus mejores criados y los dejamos coger a esta doncella y llevarla lejos a un lugar lejos apartado. Si está más allá de los límites de esta tierra, el niño cuando es nato, puede ser matado allí y ningún mal acontecerá en las tierras de nuestro Dios." Oyendo estas palabras, el rey recordaba la doncella que él había tomado para su placer, porque durante la búsqueda había caído sobre ella mientras que ella se bañabó. El no conocía el templo ni su Dios a él y no tenía ningún miedo de sus sacerdotes.
El rey llamó a su chambelán a su lado, hombre en quien confiaba, y le dio un encargo diciendo:"Ve y toma a esta Nintursu, esta doncella del templo, y la llevas a la tierra de Kithis, entrando a hurtadillas. Ella tendrá el niño y cuando nazca lo matas para que se desangre sobre el suelo en la tierra de Kithis".
El chambelán se preparó y salió, tomando con él a hombres de sangre y a su capitán. Viajaron tan rápido que vinieron sobre el templo en la primera luz de la mañana. Nintursu fue raptada y dejaron los ornamentos del oro y de la plata.
Ahora, Nintursu no había dado a luz al niño cuando vinieron al límite de la tierra, así que acamparon allí y aquellos días los hombres que habían ido con ellos salieron a explorar. El capitán era un hombre experto en guerra y valeroso, un hombre de muchas batallas, y Nintursu habló a menudo con él. Pero entre ella y el chambelán pocas palabras fueron habladas.
Sucedió que cuando el tiempo de Nintursu llegó y el niño iba a ser entregado, eran los días de Luna Llena; por lo tanto, el niño no podía ser matado, así que acordaron esperar hasta la obscuridad de la luna. Entonces, cuando el orden de las cosas era correcto, el chambelán llamó el capitán diciendo, "esto es una tarea para un hombre de sangre y no soy tal, por lo tanto usted toma al niño y lo mata sobre la frontera. Siete hombres irán con usted, así todos ellos pueden testimoniar y jurar lo que se ha hecho con él.
Ahora, los hombres de sangre eran hombres severos de batallas, de extraños a las camas suaves y con mujeres de maneras apacibles, pero algunos entre ellos eran los compañeros de Nintursu durante los primeros días de su maternidad. También había uno cuyo padre había sido un devoto en el templo de los siete aclaró uno antes de que fuera abandonado por todos los que siguieron a rey. Había los que murmuraron, diciendo: "esto es una tarea para ésos que viven en lugares altos y hablan con idiomas melosos y llevan los cuchillos encubiertos que apuñalan por la espalda, esto no es para los guerreros".
Era verdad. Ésta no era ninguna tarea propia de hombres de metal para batirse, era un hecho adecuado más para los cortesanos delicados, anémicos y con grandes estómagos, pero, no pudiendo ni agacharse, éstos han necesitado siempre a otros para hacer su trabajo sucio, frezado con encanto y conspiración. ¡El señor, acelere el día en que los medios hombres no manipulen más ! El capitán puso al niño en una cesta preparada por Nintursu. Fue colocada sobre un asno. Entonces él y sus hombres pasaron el límite a un lugar en donde ni el árbol ni la hierba crecía; pero cerca distante cerca de diez yardas existía una corriente a través de ella para regar campos y pastos en el valle abajo. Cuando pararon, el capitán tomó la cesta y la abrió, pero cuando él miró sobre la cara del niño su corazón detuvo su mano. Él era un hombre de batallas que mataron en la guerra, un asesino de hombres en combate, no un hombre mequetrefe de encanto ni un asesino de hijos. Él cerró la cesta y dijo a los que habían venido con él, "que nosotros esperaremos el momento aquí hasta el anochecer. Si soltamos la sangre del niño aquí será absorbida en suelo muerto y no hará ningún daño, pero si lo llevamos más lejos, se extenderá en el valle, y caerá en suelo vivo". Ningunos de los suyos contestaron, porque eran solamente hombres simples de lucha no que sabían que la sangre se habría podido dejar en las aguas. O entendían quizá el corazón de su capitán. El capitán dijo, "hace calor, nosotros tenemos tiempo bastante antes de que los que moren abajo estén dormidos; por lo tanto, bebamos vino y reclinémonos un rato". Bebieron el vino que habían traído y se reclinaron; al sentirse somnolientos cayeron eventualmente dormidos. La oscuridad bajó.
Ahora, el asno no había comido desde la mañana, ni lo hizo beber en la corriente y el capitán de hombres esperó su tiempo, porque él tenía un plan y este era un lugar conocido por él. En el cobijo de la oscuridad él puso la cesta, con el niño adentro, detrás en el asno. Era un buen lugar para ocultarlo , debajo de una roca sobresaliente, con matorrales de espinas todo alrededor mientras que debajo de la tierra se camufló escarpado, siendo cubierto con las rocas y las piedras flojas. Solamente el capitán sabía, en la oscuridad, que una piedra grande fue soltada de arriba, trayendo muchas otras con ella, de modo que las piedras cayeran todas proyectadas sobre el lugar donde estaba el lugar de los hombres. Estaban pesados con el vino, gritaron, tropezaron y se cayeron; uno fue herido por un dardo, otro por una lanza; había un choque en la oscuridad sin embargo no se mató ninguno. El asno, soltado de sus riendas, huyó y ninguno pudo pararlo.
¿Colérico el capitán gritó, "qué clase de hombres se me han dado?,¿ por qué no han traído las trompetas para anunciar nuestra llegada? ? ¿Quién puede ver el asno entre los arbustos u oírlo entre las piedras? Entonces, como las luces aparecían cerca y las voces de los hombres fueron oídas en la noche, se retiraron. Llegando a un lugar seguro los hombres tomaron consejo entre sí mismos, porque el capitán de los hombres dijo, "si ustedes salieran impunes durante esta noche, deben matarme ahora. ¿incluso entonces, pueden ustedes volver sin mí? ¿Además, quién sabe adónde fluirá la sangre? ¿Por lo tanto, nosotros diremos todos lo mismo, con nuestros propios ojos vertimos la sangre de este niño y sabemos que está muerto? ¿Somos los hombres de sabiduría que viven, o somos los absurdos que mueren? Así, protegido por la parte posterior de un asno Hurmanetar vino a la tierra de Kithis.
CAPÍTULO SEIS
EL COMPAÑERISMO DE YADOL
EL COMPAÑERISMO DE YADOL
Referente a nuestro padre Hurmanetar, estas cosas fueron escritas en la voluta de Pakhamin, escribano del Firehawks. La generación había sido sustituida por otra generación y el Señor de la luz y de la vida se había ocultado, dónde él sabía que la naturaleza del hombre y de ninguno podría encontrarlo. El tiempo pasó y ellos no buscaron más.
¡Entonces montado en un alto caballo, acompañado por un asno, vino uno que fue el que reveló la luz a los hombres, las alabanzas al señor de la luz y a la vida y se llamaba Hurmanetar, el Portador de la Luz! Él vagó por las laderas entre los pastores que cuidaban a sus multitudes con cuidado, y él aprendió sus costumbres. Este era el más sabio de los hombres y su cuerpo fue llenado hasta desbordar de energías de hombres; de lado en lado andando a trancos él atravesó los pastos amplios de las montañas. En cólera su cara se encendía como el sol en el mediodía, mientras que en benevolencia mostraba el resplandor tranquilo de la luna en la tranquilidad de la noche. Nadie le podía igualar en valor y habilidad Él era un niño como ningún otro, antes de que se arrastraran otros él se colocó vertical; él aprendió sus letras a los tres años, él podría leer y escribir a las cinco, él enseñó a los que atendían al templo cuando él cuando tenía siete. Él tenía diez cuando su estatura igualó la de sus padres y su estado fue discutido entre las mujeres. A las doce él cambió el curso del río que caía abajo de las montañas para llevarlo a través de nuevos pastos, y su madre se hizo así rica. A los trece le enviaron al pastor de la ciudad y fue entrenado con la lanza y el protector. A los diecisiete él mató a un hombre amigo del rey y huyó a las montañas de Akimah.
Como una bestia de presa él vagó como quiso, él era el habitante de la montaña, fuerte de miembros y pies veloces, tomando según su capricho de los que pasaron a su lado. Poderoso era su arco de la madera de anshan, un fuerte tendón le apresuraba rápidamente sus flechas disparando de forma recta.
En la cima de las montañas vagaba otro, Yadol era su nombre, uno que vivió de las hierbas y la miel salvaje, alto y de pelo largo, porque ningún cuchillo lo había tocado nunca. Su mano domesticó un cachorro de lobo salvaje y era su compañero, dondequiera que él fuera él seguía. Las bestias salvajes no le molestaban y él caminaba libremente entre ellas.
Hurmanetar era trampero de piezas salvajes y él cavó un hoyo en el lugar adonde bajaban a beber, y otras trampas fueron puestas. Yadol pasó por aquella zona y el hoyo fue rellenado y las trampas rotas, los ciervos entrampados fueron puestos en libertad.
Cuando Hurmanetar volvió y encontró el hoyo relleno y las trampas rotas, su corazón fue preso por un torbellino de ira, él rabió contra los cielos, él juró contra los árboles. Él buscó, durante días él buscó pero no podía venir sobre Yadol el evasivo, el astuto. Sus trampas eran inútiles, su forma de cazar con hoyos un trabajo inútil. Él tuvo hambre y porque él tuvo hambre se hizo menos cauteloso. Cuando él se puso a la espera entre los arbustos para robar a los hombres que pasarban, el pensamiento de su número no lo retuvo sino que soltó sus flechas y saltado entre ellos. Hurmanetar atacó como un rayo tempestuoso; como un torbellino él atacó, pero cuando vieron que él era uno solo se colocaron rápidamente. Hurmanetar dio vuelta nuevamente dentro de los arbustos, pero las flechas le hirieron después de que él encontrara su escondite.
Por tres días él permaneció en su lugar sobre la montaña y su pierna se hinchó para arriba y él estaba sediento, porque él no podría conseguir el agua. Él tiene dolor en todo el cuerpo y su espíritu preparado para salir de él. Un lobo vino y su mano buscó una piedra, pero la debilidad no le sostuvo el brazo, así que no podía espantarle. Entonces el lobo le lamió la mano y salió. Entonces Yadol vino, en su mano estaba una piel llenada del agua dulce y él se arrodilló al lado de Hurmanetar y le dio una bebida. Yadol vendó las heridas y le trajo hierbas para comer , y así pasó que Hurmanetar creció fuerte otra vez.
Después de eso, Hurmanetar y Yadol moraron juntos dentro de una cueva entre las montañas, pero Yadol ni mataría por la carne ni comería de ella. Con todo vagaron las montañas anchas juntos en compañerismo feliz, y sus días pasaron rápidamente juntos. Pero Hurmanetar deseó otras cosas y por lo tanto fue tentado a atacar a los hombres que pasaban, porque él deseó las carnes y ropa y los ornamentos finos para su cuerpo.
Estas cosas llegaron a los oídos del rey y sus hombres le dijeron al rey: " déjanos tomar algunos hombres y subir a la montaña y matar a este vagabundo salvaje de la colina, este salteador de hombres y ladrón". Pero el rey les hizo una oferta para llevar a cabo planes, porque él deseaba ver por sí mismo al hombre, él lo quiso vivo” ,"si cualquier hombre lo mata, que el hombre es mío". El rey, por lo tanto, tomó el consejo de los sabios y añadió refrán, "cómo tomaremos a este hombre, si es que es un hombre y no un espíritu de las montañas. Le quiero ver con mis propios ojos, porque no sé de nadie tales como él. Uno así había una vez allí, pero él ya no está". Entonces uno entre los hombres sabios dijo, "este hombre de las montañas, si es hombre él, seguirá las costumbres de los hombres, por lo tanto dejarnos escoger una hetaira del templo, mujer del placer, y déjenla ir a su encuentro; entrampar a cazador en la trampa hostigada pozo". El rey dijo, "ésta no es ninguna nueva cosa, y quizás puede derribar al hombre salvaje de las montañas con cadenas de seda, incluso en la ciudad; por lo tanto, id y poned vuestras palabras en hechos". Entonces enviaron un hombre al templo y él trajo a Hesurta, mujer del placer, a cambio de oro, y la llevaron a los cazadores que sabían las costumbres de las montañas.
Fijaron el precio, viajando durante algunos días, los cazadores y la hetaira y su escolta, hasta que vinieran a un lugar donde había un pozo, cerrado a propósito de Elamki. Pasaron más allá del pozo al resorte arriba, enviando a hombres al bosque circundante. El día vino cuando uno dijo, "el hombre salvaje viene". Entonces el jefe de los cazadores dijo a la mujer. La "mujer de O, descubre tus pechos y siéntate al lado de las aguas, utiliza las astucias que acostumbras, no tengas ninguna vergüenza sino dale la bienvenida audazmente. Cuando él suba cerca revela tus secretos, insinúate y enséñale al arte de las hetaira, que hace a los hombres caer en la trampa.”
La mujer no era reacia a tomarlo, respondiendo bien a la tarea, sentándose en las aguas, cantando. Sin embargo, Hurmanetar circundó cuidadoso sobre el lugar, pero no descubrió nada ni ningún daño que le acechara. Él se puso más cerca y cuando él hizo, la hetaira reveló sus encantos secretos y fue satisfecha bien por la impaciencia que él exhibió. Ella le dio instrucciones en el arte del amor y permanecieron allí por varios días; pero los cazadores no pudieron prenderle, porque no encontraron ninguna manera de venir sobre él furtivamente. Entonces, después de siete días Hurmanetar salió, pasando encima de la pendiente de la ladera sin mirar hacia atrás. La muchacha tenía miedo porque los cazadores murmuraron contra ella, pero no era su culpa y el jefe de cazadores dijo, la "esperaremos y nos decidiremos, ha dejado todas sus cosas”. Hurmanetar volvió al lugar en donde los ciervos salvajes pastaban, pero Yadol no estaba allí y cuando él cruzó junto a los ciervos ellos huyeron lejos. Él fue a la cueva donde compartieron su estancia, pero Yadol no estaba allí. Del lobo el cierre de la madriguera solamente cerca y Hurmanetar le llamó a voces, pero el lobo permanecía lejos escondido, él no vendía cerca porque Hurmanetar no se había purificado del contacto con la prostituta.
Durante un día y una noche Hurmanetar acechó andando a grandes pasos lo amplio de la ladera a lo largo de sus trayectorias, pero él no encontró a Yadol; por lo tanto, él volvió al lugar en donde él había dejado a mujer. Ella lo saludó con gusto, haciéndole agradable con las carnes cocinadas, disfrutando en su corazón. Permanecían allí por tres días y ella lo adaptó a la necesidad de una mujer. ¿Entonces el día vino cuando ella dijo, "usted es sabio, usted es fuerte incluso como un toro, por qué funciona salvaje sobre las laderas con uno, que le ? Venid conmigo al rey, porque él ha oído cuentos de su fuerza y cerraría los ojos a sus hechos. Él le dará una casa y oro, y yo, Hesurta, con mucho gusto, sería su criad. El templo del amor será abierto para usted y le demostraré los placeres dentro. Venid y protegeros bajo la sombra del rey, porque él es poderoso, él es el toro salvaje que ruge sobre los hombres". Hurmanetar, después de pensarlo, dijo "no, no iré ante el rey, porque él no hace nada bueno según mi punto de vista. Los murmullos de la gente contra él, dicen, "actualmente sólo hay aflicción, la mano del rey descansa pesadamente sobre nosotros, su orgullo no sabe de ningún límite y ninguna doncella deja virgen para su marido. Ni la hija de un hombre de sangre ni la esposa de un príncipe camina libremente en la ciudad. ¿Todas sus puertas no se cierran como las puertas de prisiones? "
¿La mujer pensó un rato, después dijo, "quién dice estas cosas del rey, en sus palabras hay prejuicios? Él es el gran rey, una montaña lamida por las lenguas de los diez milésimos, el rey cuyo susurro llena el pasillo del juicio, cuya voz repite a mil leguas lejos. Él es el rey glorioso, hombre perfecto en fuerza y proporción, su cuerpo puede encantar los ojos de cualquier mujer. Ningún otro tiene su sabiduría y conocimiento. Por lo tanto, los hombres hablan contra él, porque es la naturaleza de los hombres a ser celosos de los que tanto les sobresalgan".
"Vayamos, dejar a rey verle cara a cara y disfrutar, porque usted es semejante. O viene conmigo a donde cada día trae nuevos placeres, donde están alegres con túnica y los hombres miran a las mujeres jóvenes maravillosas. Venid donde las brisas se llenan de los olores dulces, donde están suaves y perfumadas las habitaciones. Venid al lugar donde se disfruta la vida. Venid, servid al rey, pues usted ahora es tal como era él en su juventud, pero la juventud pasa, no obstante lentamente. Él no está reclinado, el hijo de la señora de las batallas. Venid y no temáis, todos será hecho para usted; incluso ahora los hombres sabios dicen que usted ha de venir, y los hombres esperan para escoltarle en paz".
Hurmanetar fue sacudido por sus palabras y dijo, "que así sea, donde usted va allí voy yo". Entonces Hesurta le dio un collar que ella había traído y que había llevado a las tiendas de los cazadores. Pero cuando lo vieron cara a cara tenían miedo, tan robusto era con una luz en los ojos, abiertos de par en par, que andaba a trancos. Con todo reconocieron que era un hombre como ellos mismos y su miedo pasó. Así que Hurmanetar fue con ellos y con la mujer, y vino a la ciudad y fue ante el rey, y el rey miraba sobre él con aprecio. Él dio vino a Hurmanetar y lo bebieron; y el aceite para su cuerpo y él fue untado. Lo regalaron tres trajes, él se hizo un hombre de combate; le dieron una casa y criados, le dieron vigilantes. Se le nombró capitán de los protectores y ninguno era como él.
A la mujer del placer, la hetaira, el rey dio unas pulseras de oro y la envió, deciendo, "ir a su lugar apropiado, porque usted ha terminado la cosa requerida de usted. Allí usted será grande entre mujeres, mientras que aquí le degradarán entre ellas". Hesurta salió con dolor, porque incluso una prostituta puede sentirse agitada por el afecto a través del paño, algunas veces manchado, que arropa su espíritu sórdido.
Hurmanetar aprendió las maneras del palacio y caminó por donde quería, pero pronto él se sintió agitado, porque sus pensamientos dieron vuelta hacia Hesurta. Él añoraba sus maneras. Con todo muchas mujeres echaron sus vistazos hacia él, pero detrás de éstos eran la amenaza de la espada. Él no era un hombre de maneras lisas y sutiles, siendo inexperto en el engaño que prospera a la sombra de los reyes. Favorecido sin embargo por el rey y el dinero debajo de su capa, él era un hombre solamente en el palacio y los patios. Él intentó encontrar a Hesurta, buscándola en el templo del placer dentro de la puerta del templo donde ella había servido como hetaira, pero el sacerdote dijo, "la mujer ya no está aquí, porque una hetaira, cogido el oro, se piensa una reina, y las mujeres la han expulsado". Hurmanetar la buscó en la ciudad, pero ella no estaba en ninguna parte. Persistiendo, él la encontró eventual en el poste de un burdel al lado del río, entre pellejos y hombres de las aguas. Había uno quién se sentó con ella y él era un hombre de sangre, por lo tanto armado. Cuando Hurmanetar subió a ellos que intentaban hablar con la mujer, él dibujó su espada. Cuando el hombre de sangre vio que Hurmanetar era firme por esto y preparado para colocarse en posición, diciendo: "porqué deben los hombres luchar cuando las mujeres son abundantes y tenemos mitad de la medida de maíz?" Hurmanetar compró a la mujer de los que crecen ricos en los cuerpos profanados de mujeres y la estableció en su casa. Los hombres de ley murmuraron contra él, hablando palabras envenenadas en el oído del rey. Las mujeres del palacio también le dieron la espalda. Se reunieron contra Hesurta en la calle, la cogieron y rasgaron su velo de su cara, mientras que los hombres de maneras sutiles que sirvieron al rey imitaron detrás de sus manos. Los hombres de sangre que servían al rey fijaron sus caras contra Hurmanetar, mientras que los hombres de ciudad dijo, mientras que él pasó, "allí va el Grande que se baña en agua sucia". Por lo tanto, Hurmanetar salió de la ciudad, yendo a morar fuera de las murallas.
Poco antes de que el día vino la mujer vio que Hurmanetar estaba abatido y así que ella dijo a él, "Ay, hombre de fuerza, cuando mis ojos se reclinan sobre usted que soy sobretodo mujer criada y ahora mi corazón se limpia de todo lo que lo contaminó, mi cuerpo disfruta la libertad y mi vida es una canción de encanto. Con todo me entristecen porque mi corazón me dice que usted está dolorido y no con facilidad dentro de usted sigue habiendo esa mitad de su corazón en las montañas. Por lo tanto, oír lo que digo, ir allí una vez más mientras que permanezco aquí aguardando su vuelta, quizás esta vez usted encontrará a Yadol". Estas palabras entristecieron a Hurmanetar que le dijo "¿ cómo puedo salir y dejarla aquí, quién la protegerá? ¿Qué hombre puedo dejar con usted que no le conozca? Con todo ir a la montaña debo, por lo tanto usted vendrá conmigo".
Salieron, cruzando por Hamrama, y vinieron a las montañas arriba que se colocaban y las subieron por un lado. Buscaron muchos días, pero Yadol no podía ser encontrado, ni cualquier pájaro o bestia se acercaba a ellos. Él vagó por las montañas, él buscó por los valles y él acabó cansado de la búsqueda. Él volvió al pie de las montañas, bajo el lugar en donde los pastores moraron y en los campos de labranza donde había una ciudad. Era la época de Akitoa, y Sharah, jefe de los habitantes de la ciudad, pensando que debían estar casados les Invita a que permanezcan en la ciudad como huéspedes, a que permanecieran allí. Cuando los días de banquetear comenzaron vinieron desde las montañas y de la labranza, y había mucho baile y canto. Hurmanetar y Hesurta fueron tratados de forma agradable, tomando sus lugares entre las huéspedes y los narradores, comiendo y bebiendo su porción. Había bebida fuerte elaborada con cerveza de maíz y de vino de palma, y Hurmanetar se sobrellenó con éstos y, bebido, él se quedó dormido. Mientras que él durmió un hombre vino sobre Hesurta y la agarró, diciendo, "ven, estemos juntos, así que yo tengo placer y usted puede tener plata. Sé que usted es una mujer de muchos placeres, experta en los vicios de hombres". Cuando ella le negó su deseo él intentó tomarla por la fuerza, pero ella sacó un cuchillo y lo mató, porque una mujer no puede ser tomada por el hombre a menos que ella se entregue a sus necesidades.
Oyendo el clamor, los hombres vinieron y viendo qué habían sucedido agarraron a mujer. Otros tomaron a Hurmanetar y ambos fueron traídos ante el juez que los entregó a un lugar del confinamiento. Cuando el banquete había terminado fueron traídos ante de Pitosi, uno quién se sentó en el juicio. Pitosi dijo a Hurmanetar, "usted ha venido entre nosotros como un huésped y un hombre de buena situación, por lo tanto no sabemos si le han perjudicado o si han matado a un hombre de esta ciudad de forma injusta. Si le han perjudicado, después también establecer la situación de esta mujer. Se dice que ella es una prostituta sin colocación; la cosa está así pues, entonces usted pagará el precio del muerto sus descendientes y no será requerido nada más de usted".
Hurmanetar contestó a Pitosi así, "usted es un hombre lleno de la esencia de la sabiduría, que justo ocupa el
CAPÍTULO SIETE
LA MUERTE DE YADOL
Hurmanetar casó Astmeth, hija de Anukis, gobernador de todas las partes occidentales
de todas las partes occidentales de Hamanas, y la madre de Astmeth era Neforobtama, hija de Hahuda, príncipe de Kerami. En esos días, Daydee, hija de Samshu, rey de todas las tierras al norte, incluso de las tierras de la noche eterna, gobernó a todas las zonas orientales de Hamanas, y de todas las mujeres ella era la más hermosa.asiento del juicio. Pido con humildad debida que usted escuche mi súplica para esta mujer que no puede hablar por sí misma. No puedo denunciarla, en su lugar la demandaré como esposa bajo la ley de Hudashum, porque ella ha morado conmigo por veinte meses y en ese tiempo no ha conocido a otro hombre, ni tengo ninguna queja ". Oyendo esto, y porque Hurmanetar hizo demanda a la ley de Hudashum, Pitosi envió para Enilerich, sacerdote del gran templo, que él debe decir independientemente de si Hesurta se colocaba antes de él como la esposa de Hurmanetar. Cuando vino el sacerdote él investigó de la mujer si ella era una virgen cuando Hurmanetar la tomó. ella dice "sí", después el paso de tres meses le habría dado la situación de una esposa; pero ella contestó "no". El sacerdote le preguntó si ella era una viuda cuando Hurmanetar la tomó. También ella contestó "sí", después el paso de veinte meses le había dado la situación de una esposa; pero ella contestó "no". Entonces el sacerdote preguntó si ella era una prostituta cuando Hurmanetar la tomó y ella contestó "sí". Por lo tanto, como siete años todavía no habían pasado desde que Hurmanetar primero la tomó, ella no podría tener la situación de una esposa. Ni podría ella demanda ser una hetaira del templo, porque ella había dejado su protección.
Ahora la marca de un prostituta estaba sobre sí y Hurmanetar había perdido su situación en el lugar del juicio. Pitosi dio el juicio sobre ellos y fue decretado que cuando viniera Gaila serían llevados al recinto de la muerte y allí ligados a la parte posterior. Estrangularían a la mujer con las cuerdas, según de la manera de las prostitutas, mientras que Hurmanetar sería dejado para ser expulsado a los siete días. Entonces, si los Dioses querían; todo lo que él puede tomar con él era tres puñados de maíz y una calabaza del agua. El juicio fue satisfecho, Hurmanetar vivió. Él salió y fue a su estilo y los parientes de los hombres muertos no pudieron cogerlo. Hurmanetar pasó a través de la tierra, el se encaminó hasta que alguien le dijo que llegara al templo de los siete, que su madre estaba allí. Ella moraba solamente con una vieja mujer de la institución, porque el templo estaba solitario ahora y sin las paredes. Por dos años Hurmanetar moró con su madre, pero por otra parte su corazón añoraba otra vez al compañero que él había dejado sobre la ladera. Él dijo a su madre, "debo salir, porque mi corazón grita por alguien que me salvó la vida y cuyas costumbres son las mías. Grande es el amor del hombre para la mujer, pero es mayor el amor del hombre por el hombre".
Así que Hurmanetar marchó otra vez a las montañas, él se había internado en el bosque y en medio día él encontró a Yadol. ¡Cómo fue de emocionante, el saludo, cómo fue fuerte el abrazo! Hurmanetar dijo, "Hace mucho que te busco y no te encuentro , ahora vengo otra vez y usted está aquí". Yadol contestó, "era debido a la prostituta, estaba aquí pero usted no vio , ni podría hacerme ver por usted".
Hurmanetar volvió con Yadol al lugar en donde moraba su madre y permanecían allí, nadie sabía quienes eran, porque se vistieron como sacerdotes. Labraron la tierra sobre el lugar, disfrutando de su productividad, y ambos fueron alimentados por la sabiduría de la madre de Hurmanetar.
Nintursu era el último de la línea de Sisuda. Las generaciones de los diez milésimos habían pasado desde el principio y mil generaciones desde la reconstrucción. Los hijos de Dios y los hijos de hombres se habían convertido en polvo y solamente los hombres permanecían. Cientos de generaciones habían pasado desde el diluvio aplastante y diez generaciones desde que apareció el destructor por última vez. Una vez que el hombre vivió durante menos anotaban los años, ahora sus años eran tres ciclos y diez. Una vez Dios había caminado con los hombres y los hombres conocían solamente a Dios. Ahora lo ocultaron detrás de muchos velos y pocos lo veían, y pero débil y con una gran distorsión. Donde una vez que había un solo Dios había Dioses tan numerosos como las estrellas. Con todo algunos sabían que seguía existiendo la gran llave en medio de los hombres y estaba aquí, en el templo de los siete, la llave de la vida, la llave que fue dada en custodia a nuestro padre Hurmanetar. Es una cosa secreta, algo excesivamente grande. No se pierde sino ha bajado a nosotros y se sabe en nuestras épocas.
Ahora, un día, como Hurmanetar se sentó debajo de un árbol, gozando de su tienda en la altura del mediodía, él vio acercarse a un hombre extraño. El hombre estaba cansado y trastabilleando, así que Hurmanetar envió a su criado para traerlo a la tienda. El criado salió y lo trajo adentro. Le dieron un refresco y sus pies le lavaron, y cuando acabaron de hacer esto, Hurmanetar le preguntó que donde él estaba censado y el extranjero contestó, "voy a Tagel, porque en ese lugar hay un hombre poderoso y justo quién dará oído a mi súplica, porque cosas inconvenientes están sucediendo en la gran ciudad, las cosas no pueden seguir así, la gente grita en el lugar de la asamblea, pero gritan al viento. Gilnamnur ha agarrado el corazón del rey y ahora de las normas. En doce días me prometo para casarme, pero no hay la alegría de un novio en mi corazón, porque el rey elige ser el primero con la novia. Ésto es el tributo que nos llegan de los antiguos dioses, pero mi corazón se encoge como una uva. No puedo encontrar dentro de mí nada para dar a la novia la noche de bodas. Por lo tanto, voy a encontrar uno que pueda desafiarlo en la puerta del compartimiento nupcial, como los guardianes de encargo, para que esto ninguna mujer sea humillada Pero esto es una cosa de la que nadie ha oído hablar como siendo hecho antes en nuestras épocas, por el miedo de los hombres Dioses. Sé de algunos que pueden colocarse ante el rey como santificado". Hurmanetar lo oyó y contestó, "Tienes buen corazón y no buques más, porque soy ese hombre". Oyendo esto el extranjero, lleno de gratitud, cayó sobre sus rodillas ante Hurmanetar y dijo, "cómo puedo agradecerle, cómo puedo compensarle, qué puedo yo dar?" Pero Hurmanetar le contestó, "cuando un hombre hace lo que tiene que hacer, si después de paga, la recompensa mancha la acción”. Entonces él llamó a Yadol y le dijo "prepárate, porque nosotros vamosa la ciudad del rey, y para que lo santificara Hurmanetar demandó la protección de Erakir. Entonces ofrecieron rezos en la antecámara entre el cielo y la tierra.
Moraron con el hermano del novio hasta que llegó el día del banquete de la boda, porque el novio no era de esta ciudad. Cuando el banquete había terminado, y antes de que salieran las huéspedes, el compartimiento nupcial fue preparado con la novia dentro, y el mensajero joven del templo fue alrededor a hacer su llamada. Entonces el rey vino a la antecámara, pasando por el marido que debía esperar fuera. Pero allí, colocándose antes de la puerta, estaba Hurmanetar, su mano derecha en el pilar, porque nadie podía desafiar de otra manera al rey, y en su mano izquierda estaban las lanzas. Los hombres y mujeres que estaban reunidos, retrocedieron y los hombres de la protección del rey se presentaron, cada uno demandando el derecho de luchar en nombre del rey, pero un solo hombre podía preceder al rey pero no más. Tal era la orden. La opción de con quién luchar entre los que se presentaron correspondía a Hurmanetar, y como él eligió al capitán con protector, la gente se sorprendió porque aquel era un hombre experto en guerra. Pero Hurmanetar sabía la debilidad del hombre. No más de cinco intentos fueron dados cuando Hurmanetar, saltando al lado de la mano izquierda del capitán del protector, apuntó hacia arriba debajo de su axila, de modo que él se cayera a la tierra y muriera. Entonces Hurmanetar y el rey se ciñieron y lucharon en el alto patio, y era una lucha tal como los hombres no habían visto antes. El joven y el viejo, agilidad contra la experiencia, vigor contra astucia, eran ambos igual en la lucha. Redujeron uno contra otro hasta que sus armas se rompieron y sus protectores se partieron. Atacaron, estamparon, rodaron en el polvo, empujaron hacia fuera el uno al otro, y el combate se encendió hasta que el sudor les empapaba y todavía ambos se colocaban. Entonces no podían luchar con las armas pero desarmados, y este vez ninguno pudo causar la muerte del otro. Se circundaron cuidadosos, dejando lejos de la barandilla. Entonces Hurmanetar saltó a un lado y con un movimiento rápido cogió al rey con él, lo torció de forma que ambos cayeron del patio a la tierra , y el rey cayó sobre su hombro, de modo que su esternón se rompió, quedando bocabajo. Entonces el protector del rey acudió, y un hombre experto en medicinas se presentó; Estaba malherido, sin embargo el rey no moriría. Hurmanetar dio su sello y su derecho al marido y con Yadol dividió a los hombres que se colocaban alrededor en silencio, porque no podrían dañarlos. Tanto Hurmanetar como Yadol salieron de la tierra, porque las puertas se cerraron para ellos para ellos y, montados en asnos de la montaña, precisaron en la manera de Anhu.
Hurmanetar cruzó los llanos anchos con Yadol hasta que vinieran con seguridad a la corriente de aguas amargas, traídos allí por Mamanatum, así que subieron al cerro de Machur por el bosque de cedros y moraron allí. Éste es el lugar donde había un templo a Humbanwara
Ahora, con el paso del tiempo Hurmanetar se enriqueció y él se construyó una gran casa de madera de cedro y tenía muchos criados y concubinas. En éstos, los días de su grandeza, él olvidó las enseñanzas de Nintursu, y olvidó la gran llave, porque las horas de sus días fueron ocupadas por materias mundanas.
Ahora, con el paso del tiempo Hurmanetar se enriqueció y él se construyó una gran casa de madera de cedro y tenía muchos criados y concubinas. En éstos, los días de su grandeza, él olvidó las enseñanzas de Nintursu, y olvidó la gran llave, porque las horas de sus días fueron ocupadas por materias mundanas.
El supervisor de los campos de maíz de Hurmanetar era Noaman, hombre de Loza, hombre cuya palabra no era digna de un escrito de la arena, porque él falsificó las medidas. Por lo tanto, los dedos fueron quitados de él y adelante lo condujeron fuera de las tierras de Hurmanetar, y él hizo el criado de un Sabitur. Este Sabitur moró en el camino a Milikum, fuera de la ciudad de Kithim donde estaban gran reina Daydee gobernado, y Daydee.
En los días cuando los hombres vinieron a Kithim y a Lodar comprar y vender, antes del banquete cuando el maíz nuevo fue ofrecido a la Bull de Yahana, Hurmanetar entró en la ciudad de Vitim a pagar su tributo.
Ahora, Gilamishoar, el rey, había muerto debido a alguna pócima oculta en una copa de loza de barro, y el nuevo rey, deseando saber qué esperaban de él los Dioses, convocó a los hombres sabios que lanzaron troncos de madera de cedro ante él. Vieron que estaba destinado a reinar con grandeza y prosperidad, con la condición de que nunca peleara con una reina o matara a un niño. Por lo tanto, el rey juzgó sabio consolidar su paz con Daydee y le envió a su hijo con muchos regalos.
El príncipe viajó y algunos días después paró en un mesón a esperar el día para entrar en Kithim, y cenó allí; y mientras que él comía le fue traído el recado de que alguien deseaba hablar con él. Era Noaman, y él habló palabras envenenadas con respecto a Hurmanetar, de forma que los rumores llegaron oídos de la reina. Así, cuando Hurmanetar entró en la ciudad de Kithim lo agarraron y fue llevado ante la reina. Pero cuando ella lo vio y habló con él, Daydee no encontró ningún problema con él y le miraba con agrado. Por lo tanto, aunque salió el se volvió, Hurmanetar permaneció en la corte de la reina Daydee.
El tiempo pasó y Hurmanetar vino con frecuencia a la corte y le trataron bien, pero de pronto en las tierras de alrededor se presentó un problema, porque la madre de los Dioses se enfadó con el padre de Dioses. Fué una época de la agitación, cuando la mano del hermano estaba contra hermano, y todo el rato Hurmanetar se manifestó a favor de la reina. Hasta el punto de que un hijo nació a Hurmanetar y a Daydee. Mientras que las tierras sobre alrededor eran devastadas por guerra reinaba la paz en Kithim, pero cuando el hijo de Hurmanetar y de Daydee tenía un año escaso, los hombres vinieron con noticias de la matanza de la guerra; los anfitriones del rey habían recolectado y las voces gritaban en el mercado. "Prepararse para morir, porque los que son más poderosos que el Humbala están sobre nosotros. No se librará ninguno del fuego del abismo, ni los viejos ni las mujeres y los niños". Entre los que vinieron estaban los niños de Githesad la serpiente, la astuta, cuya madre era una de los que trajeron la suciedad a la raza de hombres. Esta gente no tenían ni justicia ni misericordia.
Los sacerdotes y la gente subieron a la montaña a recolectar ante la cueva de Yahana. Gritaron al ser apresados, los dominaron por la debilidad y sus dientes sacudieron, sus rodillas llegaron a ser débiles. Pero Daydee permanecía en la ciudad y ella designó como capitán a Hurmanetar de entre sus guerreros, y él dio las órdenes. Los herreros doblaron sus tarea, haciendo las lanzas de la madera del sauce y afilaron las hachas. Hurmanetar liberó a Turten que, porque él había renunciado a su padre, se había convertido en un esclavo, y le dio el comando de los arqueros. Era Turten un hombre de fuerza y un arquero de renombre.
En los días en que los hombres temieron debido a el toro del cielo, los guerreros de los hijos de Githesad acamparon n el llano y los fuegos de su acampamento, en la noche, eran tan numerosos como las estrellas. Los hombres de Hurmanetar acamparon frente a ellos, y cuando él llevó los guerreros de la reina Daydee hacia delante en la luz de la mañana los hombres de sangre lucharon frente a frente . Turten, el arquero, había sido hecho un capitán y él salió antes que el ejército de Daydee para ver en qué orden se colocaban los enemigos. Cuando él volvió habló así a Hurmanetar, "Escuchadme señor, grande es el ejército de los hijos de Githesad y del abismo fijados en su orden de la batalla. contemplad al lancero largo, Kami el poderoso, muy famoso entre los hombres, los dirige. Ver a arqueros de gran alcance cuyas vastas flechas se disparan desde detrás de los protectores altos que se colocan ante ellos. ¿Qué Hoames ha podido enseñar esta gente? contemplar a guerreros del Husigen que están con ellos, llevados por Aknim del estandarte firme. Ver a su izquierda a lanceros de Marduka siempre poderoso, ellos se mantienen firme en línea; son como el punto de un clavo, listo para empujar hacia adentro. Ver, ya los cuernos de toro dirigidos hacia fuera para el choque de cerco. Los honderos acosan ya nuestro frente, mientras que los arqueros nos hieren de cualquier parte”."Todavía tomemos el corazón. ¿No tenemos nosotros mismos muchos hombres poderosos listos para dar la sangre de su vida por usted? ¿No están todos armados con toda clase de arma y de señores de la guerra? Hay honderos que lanzan lejos y los arqueros de mirada aguda, allí está Lugal alto con las armas que destellan al sol. Con todo podemos numerar nuestras fuerzas, mientras que el número de los que se oponen a nosotros parece incontable como las arenas".
Entonces Hurmanetar levantó su voz, invitando a sus hombres para colocarse bien firmes sobre los pies en línea para aguardar el choque y para resistir ante él. Él dijo, "pensar en su deber y no dudéis ante los ataques. Porque retroceder en batalla es retroceder en edad viril. Porque salir corriendo sería una deshonra para los hombres ahora y en el futuro. y para un hombre honorable la deshonra es peor que la muerte a sí mismo. Eventualmente de ustedes es funcionar, o como los firmes que colocaron su firme voluntad, o como los que huyeron de la batalla con miedo, y sus camaradas que esperaron su ayuda tratarán su nombre desdeñosamente. Los que se oponen a nosotros en el campo de la sangre hablarán de usted con desprecio y mofa. Imitarán su valor, y para un hombre verdadero no puede haber un destino vergonzoso”. Después de animar a los que eran de corazón débil, Humanetar voceó el grito de guerra atronador y ruidoso, resonando como el rugido de diez toros. Entonces él hizo a su compañero de batalla soplar el cuerno de guerra tan fuerte como pudiera. Después de que hiciera esto un estruendo de sonar de los tambores de guerra, el sonido del chocar de los platillos, el sonido penetrante de trompetas e incluso trompetas más ruidosas llenaron subieron al cielo como un trueno.
Turten, el del arco de gran alcance, y Lugal, de las armas brillantes, prepararon a sus hombres para resolver el choque. Los señores de la guerra avanzaron más cerca y el vuelo de flechas y de hondas comenzó, seguido por el lanzamiento al vuelo de las lanzas.
El cielo y la tierra temblaron bajo el sonido temeroso de los gritos de guerra y del clamor de los cuernos; incluso los corazones de los hombres valientes se arrojaron a la lucha antes de que se les ordenara. Con todo, los que estaban con Hurmanetar colocaban la, impaciente por combatir y decían: “déjanos golpear violentamente a los que vienen ansiosos por completo de lucha y llenos de furia para hacer la voluntad de mal de su rey oscuro". Ahora yo, Ancheti, de pie detrás de los honderos de la pared, mis miembros temblaron y mi boca estaba seca, mi lengua anhelaba el agua. Mi cuero cabelludo se movió de miedo y mis manos aflojaron su apretón por de la humedad. Mi corazón golpeó pesadamente en la confusión y vi una niebla roja ante de mis ojos, porque ésta era mi primera batalla y era solamente un joven. Al lado de mí se colocaba Yadol, el hombre débil salvaje, y él dijo, "no veo ningún placer en la victoria, si es que se consigue. No anhelo ningún reino que pueda gobernar sobre otros hombres. ¿Cuál sería sus placeres a uno tal como yo? ¿Para qué los hombres se matan unos a otros?¿Qué hombre busca los triunfos y su placer y qué hombre las alegrías de la vida? Contra nosotros están los hombres de carne viva y sangre, hombres que tienen madres y esposas, hombres que tienen niños, hombres que son buenos, incluso si los que los llevan son malvados. Estos buenos hombres no tengo ningún deseo de matar, sería mejor que yo mismo me matara. Un hombre no mataré con estas manos, incluso ni para el reino de las tres esferas yo lo hago, mucho menos para un reino terrenal. Los que se oponen a nosotros son todos hombres de mal, quizás serían un buen hecho el matarlos; pero en el choque de la guerra los buenos matan al bueno y los malvados viven con seguridad detrás de los protectores". ¿"Podemos matar a hombres hechos a nuestra propia semejanza, seres hermanos? ¿Qué paz en adelante disfrutaremos en nuestros corazones? ¿La memoria no hará nuestros corazones tristes, de modo que la vida se convierta en una carga insoportable? Incluso si hay otros entre estos grandes señores de la guerra que hayan sido atraídos por los tesoros y la avaricia y que no consideran ningún mal en el asesinato de hombres, no retendremos nuestros remordimientos de este hecho tremendo de la sangre?"
¿La "condenación de O de la oscuridad, día de O de dolores, quién ha movido los corazones hacia el mal con órdenes de que maten a millares de hombres para aumento del tesoro y de un reino terrenal? ¿Qué hacemos nosotros aquí en este campo de sangre, nosotros que somos hombres de paz y de decisión? Sería en gran medida que me colocara desarmado, mi pecho descubierto, sumiso, y dejarlos que me matan, a que puede ser que ponga sobre mí sangre inocente". Así habló Yadol cuando el choque estuvo cerca, pero solamente yo, Ancheti, le oía.
Entonces las lanzas y el empuje estaban sobre nosotros y oí otra voz al lado de mí, de mi tío, Hurmanetar, que estaba allí, con su espada roja a dispuesta. La presión del enemigo disminuyó detrás y en el período de calma Hurmanetar se colocaba al lado de Yadol, el compañero de sus correrías, y puso una mano en su hombro con compasión, porque Yadol era un hombre sin miedo, hombre de más valor que Ancheti. En el campo de batalla se distinguen de verdad los hombres de paz y de voluntad.
El enemigo retirado cayeron sobre las filas reducidas otra vez, vinieron como las ondas que se rompían sobre una playa. Entraron dentro, después hoscos, tardíos, se retiraron detrás, sólo para reformar y para estrellarse otra vez. Pues los guerreros y yo oímos a Hurmanetar abrir su boca y gritar, "vienen todos otra vez, están sobre nosotros, se presentan y los saludan; se presenta sobre este campo de sangre como hombres, porque éste el día de los héroes. Ésta es la prueba final, éste es el momento de la fuerza, ya no hay momentos para echarse atrás. ¿Por qué este rechazo a la vida de todo lo que es de hombres? Los hombres fuertes no pueden desesperarse en sus corazones al hacer frente a la lucha y la muerte, pues no ganará ni la victoria en la tierra ni la paz en cielo. Colocarse como usted ha hecho, con los pies firmemente plantados, levantándose al choque de la batalla como el torbellino que llevan todos antes que nosotros. Somos solamente hombres que no saben nada de las razones de los Dioses y de sus reglas. Lucho por causa de la lealtad y del honor, no sé si su victoria o la nuestra sea la mejore para la causa verdadera de Dios, pero lucho. He venido y resisto ".
Entonces el remanente de los señores de la guerra chocaron sus brazos. Las armas crueles echaron chispas una contra otra, mezclando aliento con aliento. Había gritos embotados de muerte, chillidos del dolor y el grito chillón de la victoria, los esfuerzos pesaban en los cuerpos cansados, los gritos apagados de gargantas secas. Los hombres de Hurmanetar se mantenían firmes en la línea y los señores de la guerra de los que intentaron abrumarlos se rompieron como una onda sobre la costa, ellos no regresaron. Hurmanetar se levantaba ensangrentado y orgulloso en la exultación de la victoria, pero pasó en un momento en que él vio Yadol el caer entre los muertos y morir, herido de muerte pero no todavía absolutamente. Él había tomado sobre se el empuje de la lanza destinada a Ancheti.
Hurmanetar lo levantó , su rodilla bajo su cabeza, y Yadol abrió su boca y dicho, "la gran Diosa le ha dado la victoria, y para usted, detrás y más allá de la victoria, veo un gran destino, y por lo tanto difícil. No estés afligido, ni dejes tu espíritu afligirse, ni sientas dolor debido a mí. Llorar no, porque yo sé, que el que piensa que él puede matar otro o ser matado por no ha sido iluminado en la verdad. El espíritu del hombre no puede fallecer por la espada o ser abrumada por la muerte".
"El arma aguda de la guerra no puede dañar el espíritu, ni puede quemarlo. Las aguas no pueden ahogarla y el suelo no puede enterrarla. Mi espíritu sale a su lugar más allá de la energía de la espada aguda, más allá del alcance de la estocada de la lanza, más allá del alcance de una flecha rápida. Ahora, cara a cara con lo que debe ser y no puede ser alterada, cara a cara con el ultimatum del destino, cesa de dolor".
¿"Qué es esta cosa llamada vida? Esta flor frágil acarició tan suave, visto en su debilidad verdadera aquí en el campo de la sangre. ¿Tiene significado verdadero? Aquí en el campo de la sangre el muerto se despierta a la gloria. Para Los victoriosos el seguir estando vivo es gloria en la tierra. No coquetearé tanto aquí con la muerte. Me presentaré, iré a por la recompensa apropiada y bajaré a por ella. No temas por mí, yo veo ya la luz viniendo más allá del velo. Nos encontraremos otra vez".
Así Yadol salió de la tierra y lo pusieron para reclinarse en gloria. Él duerme entre las colinas y los árboles, entre los pájaros y las bestias salvajes que eran sus amigos. Estas palabras se leen en su tumba, "él era un hombre de paz y murió porque otros hombres no eran como él".
CAPÍTULO OCHO
LOS VIAJES DE HURMANETAR AL NETHERWORLD
Quizás ningún hombre en su día honró correctamente Yadol, porque él estaba más allá de su comprensión, pero Hurmanetar lo amó y Ancheti nunca lo olvidó. Los días largos los pensamientos de Hurmanetar se inclinaban sobre Yadol, su amigo, el compañero en la caza feliz en las montañas. ¿Él pensó de largo, "qué clase de sueño es éste, si es que es un sueño, que bajó sobre Yadol? ¿Él no ha decaído en el polvo para hacer nada, según mis ojos vieron? ¿O él vive de una cierta manera extraña? El gusano no saltó sobre su cuerpo antes de que fuera puesto para reclinarse, con todo él no lo sabía ". Las largas horas estuvo Hurmanetar sentado en los pies de Nintursu el sabio, mirando al frente con la mirada fija en blanco y los oídos sordos, su compañero había comenzado a temer la certeza de la muerte. Como muchos antes de él intentó penetrar el velo. Por lo tanto, pidiendo una audiencia, Hurmanetar vino ante la reina a indicar su intención. Daydee, como había salido victorioso, había ganado mérito a sus ojos y cuidado poco que la batalla había sido ganada para ella por Hurmanetar y otros. Ahora que el peligro había pasado ella disfrutaba con los nuevos favoritos, sin saber el día que vendría la recompensa, como lo hizo seguramente, porque le llevaron de cautivo en cadenas, para hacer de juguete de un rey cruel. Viniendo ante la reina Hurmanetar hablara así, "gran reina de O, sobre todas otras exaltadas, gran señora de batallas, aunque morando aquí debajo de su gran sombra estoy como gato entre palomas, como verraco salvaje entre una manada dócil. Por lo tanto, abriría mis alas, yendo a un lugar distante a comunicar con mi Dios. Buscaría la entrada al lugar de los muertos. Mi corazón se consume con dolor debido a la incertidumbre que agarra mi ser, mi espíritu está agitado. Intentaré descubrir si mi amigo y compañero está con todas las vidas en la tierra de las sombras, o si él es no más que mero polvo, a merced de los vientos".
¿La Reina Daydee contestó: Oiga, "Por qué debe usted ir a un cierto lugar distante a comunicar con su Dios? ¿Es él algún pequeño Dios que se encontrará solamente en un lugar? Hurmanetar contestó, "Gran reina de O, ningún pequeño Dios es éste sino el Dios más grande de todos. No es debido a su pequeñez que lo busco hacia sino debido a su grandeza. El sirviente va a la modista pero la modista viene a la reina". Entonces Daydee investigó sobre Hurmanetar en cuanto a la naturaleza de este Dios, porque ella era curiosa, él no habiendo discutido previamente tales cosas con ella. Ella le preguntó para qué Dios él luchó, Hurmanetar dijo que él había luchado solamente por ella.
Hurmanetar dijo,: "Tenemos Dios usted y yo, y usted tiene Dios y yo tengo Dios. La gente tiene sus Dioses y los extranjeros dentro de sus puertas tienen sus Dioses; pero sin ofender a ninguno de ellos, éste es otro Dios. Estos pocos Dioses no son más que sus miembros. Es este Dios al que busco. ¿Cómo puedo yo, un mero mortal, describirlo? Solamente esto sé, como yo lo aprendí en un templo alejado. Este Dios entró en existencia antes de todo. Él estaba nunca, así que ninguno podría saber que él era en el principio y ninguno sabe su naturaleza misteriosa. Ningún Dios entró en existencia antes de él. ¿Cómo puedo saber incluso uno como yo el nombre de quién no tenía ninguna madre después de que su nombre pudo haber sido hecho? Él no tenía ningún padre que habría podido nombrarlo y decir, "este soy yo, tu padre". Nadie puede exhibir su aspecto en la pintura, ni puede ser tallado con el cuchillo en madera o piedra. Él es demasiado grande para que los hombres puedan incluso investigar sobre él. ¿Con qué palabras podría él ser descrito para su comprensión? Ningún otro Dios sabe llamarlo por su nombre, incluso el más grande de ellos que son menos que un criado ante El. A pesar de esto me han dicho, que el espíritu del hombre puede conocer a este gran Dios y puede incluso saber su naturaleza, por lo tanto quizás el espíritu del hombre tiene más luces que los Dioses”.
Entonces los que se colocaban junto a la reina Daydee murmuraron contra Hurmanetar, pero ella no les prestó ninguna atención, mirando a lo lejos sobre él. Entonces ella habló, "quizás, también, este gran Dios no existe. ¿Quién además de usted sabe de él? ¿Si él es tan grande, no es más probable que los hombres adoren a algo como Dioses?. Es ¿más probablemente que pocos Dioses se colocan como intermediarios entre él y los hombres? ¿Si un pastor o un hombre casado viene al palacio en busca de justicia o tolerancia , él me ve a mí o a uno de mis funcionarios? ¿Usted dice que su Dios es accesible por cualquier persona, y esto realza su estatura? ¿Cuál es mayor, la regla que juzga conflictos entre los granjeros y escucha sus quejas, o la regla que designa a funcionarios eficaces para tratar a los granjeros? Seguramente las reglas anteriores provocan el caos mientras que este ultimo gobierna con eficacia. Nosotros dos no creemos, como todos los hombres creen, que hay Dioses de un gran Dios sobre todos, solamente creemos que el ser tan grande está más allá de acercamiento de los mero mortales. Solamente en esto nos diferenciamos usted y yo ".
Hurmanetar le contestó, diciendo, "le conozco no como él es, todo lo que sé es que él existe. Mirar sobre usted, que ocupa un trono tan poderoso que sus ojos deslumbrados por sus alrededores, así que usted no puede descubrir por sí misma más que a unos pocos seres. Porqué, incluso el gusano humilde que se arrastra debajo de su palacio proclama que nada menos que Dios todopoderoso habría podido crearlo!"
"Sabios eran nuestros padres en épocas antiguas, y más sabios los padres de nuestros padres. ¿De dónde vino su sabiduría? ¿No vino del gran Dios que lleva posee la llave del lugar de reunión de los dos reinos que ahora se mantienen aparte? Quién levantó las cámaras acorazadas altas del cielo y de la tierra y extendió ésta de forma amplia?“.
¿Daydee dijo, "importa si fuera este Dios u otro? ¿Su Dios o el mío? Es suficiente que haya algún Dios nombrado o innominado. Éstas son discusiones laberínticas inadecuadas a las personas para las que el tiempo es precioso.
Entonces los que se colocaban junto la reina fijaron una trampa para Hurmanetar, preguntándole que si el gran Ser del que hablaba era la madre de todos o el padre de todos. Pero Hurmanetar contestó, "dejad a quien ha examinado al gran ser la respuesta, porque soy solamente un mero hombre mortal, uno que ni siquiera se cree sabio. Dejemos al sabio entre ustedes que responda por mí”.
Entonces Hurmanetar salió de la presencia de reina Daydee. En algunos días él salió de la tierra, conducido por el desasosiego del Dios Ilouminador que marca al buscador verdadero que busca la luz. Con él fue el joven Ancheti. Las cabras domésticas los dirigieron a la frontera de la tierra y por lo tanto de ellas siguieron el rastro con el carro hasta que vinieran a la tierra de Mekan en donde descansaron. En este lugar moraba Formana, el de miembros fuertes, que les dio el cobijo. Formana preguntó a Hurmanetar hacia dónde iba y Hurmanetar contestó: "voy a buscar el domicilio de Hamerit, que se fija encima de una montaña en el medio de este gran bosque, apenas más allá del río. Hay una puerta que abriría, a quien tenga una llave". Formana dijo, 'esto es una empresa condenada como delito, porque nadie puede pasar esa puerta y volver. Yo, que he morado aquí por muchos largos años sé que esto es verdad; ni entiendo esa cuestión de la llave, ésta es una cosa nueva a mis oídos". Hurmanetar enseñó la gran llave formada como una espada pero como ninguna otra espada, porque no podía ser mirada por más de un momento sin la ceguera que producía al espectador. Con todo dentro de su funda extraña no dañó a ninguno.
Formana dijo, "esta arma tan especial es una cosa extraña de hecho y no tengo ningún conocimiento de su uso o de su energía. Por lo que yo sé, es una lucha desigual cuando los hombres solamente, pobremente armados, tienen que hacer frente al pavor de Akamen el terrible. Ésto no es todo, porque primero deben pasar al vigilante temible de la puerta, y él nunca duerme". Hurmanetar dijo, "yo he puesto mi corazón en esta empresa debido a mi amigo, también si hay una cosa malvada que está al acecho dentro del bosque debe ser destruida. Soy uno cuyo destino se ha escrito ya, yo debo morir para que los hombres puedan vivir. Cuando un hombre no puede escaparse él debe hacer frente con dignidad“.
Entonces Hurmanetar dejó a Formana para encontrar aparte un lugar de soledad en donde él rogó, "padre de O de Dioses, óyeme. óyeme padre de O de Dioses, porque allí en el exterior de la tierra habita la maldad, y los hombres mueren de desesperación. Incluso el más puro de los hombres no puede alcanzar las alturas del cielo, o el más rápidos de ellas abarcar la tierra. Con todo los hombres deben luchar contra cosas más allá de su alcance y superar los males que eclipsan la tierra entera contenida dentro de las aguas amargas. Se decreta mi destino, yo solo transpasaré la puerta de la morada de Akamen. El padre de O de Dioses, cuando yo vuelva fijaré su nombre donde ahora el nombre de otros Dioses se escribe, pequeños Dioses de ninguna situación antes de usted. Levantaré un gran monumento recto a su nombre sagrado, si pudiera saberlo". ¿"Por qué usted me movió, padre de Dioses, para emprender esta empresa a menos que me destinara para lograrla? ¿Por qué llenarme del deseo agitado de realizarlo? ¿Cómo puede yo, un mero mortal, tener éxito sin ayuda? No busqué más que conocer el sitio de mi amigo, con todo se me ha asignado una mayor carga. Si muero puedo estar sin miedo, pero si vuelvo puede ser glorificado por el conocimiento de la verdad. El padre de O de Dioses, haz una pausa a mi lado, ayúdame a superar la cosa que está al acecho y a demostrarle la fuerza de un hijo de Sisuda".
Cuando Hurmanetar volvió él se sentía fortalecido, pero Formana intentó que cambiara de intención, diciendo: “renuncie a esta idea, quítese esta empresa del pensamiento. ¿Usted tiene valor y él le lleva lejos, pero no siga adelante cogido por la corriente de un río que le lleva a la destrucción?. Usted no puede saber qué medios necesita, el guarda en la puerta solamente es como nada en la tierra, sus armas no son nada para ellos. Son invisibles y pegan desde lejos. ¿Por qué se esfuerza en hacer esto? No es una lucha igual ". Hurmanetar contestó, "mi corazón me pide esta lucha. Aunque debo viajar a lo largo de un camino desconocido, quizás de un camino sin ninguna vuelta, y lucho una batalla extraña, voy. No le tengo terror a la puerta de la entrada, ni lo que more dentro de la cueva de Akamen".
Formana dijo, "si usted debe ir, después de que he visto muchos pasar de esta forma voy con usted a la puerta. ¿Incluso a través del bosque yo le acompañaré, para que no sea uno quién se ha purificado ante la llama sagrada? ¿Pero es sabio que cualquier otro deba seguir nuestro ejemplo? Seguramente este joven, su asistente, este hombre joven de pocos años, inexperto en tantas cosas como nosotros debemos hacer frente, no debería acompañarnos. ¿No es más seguro que él permanezca aquí para proteger a mis hijas? No es mejor intercambiar su inexperiencia por mi experiencia, su fuerza joven por mi sabiduría y astucia, su resistencia por mi firmeza?"
Aunque Ancheti protestó fue convenido que él debe permanecer atrás en el lugar de la vivienda de Formana. Así pues, teniendo las cosas listas, Hurmanetar y Formana salieron en la luz de la mañana, mientras que permanecía Ancheti detrás, un guarda de mujeres jovenes, y su corazón estaba dolorido. ¿Él levantó su voz al cielo, refrán, el "padre de O de Dioses a quien Hurmanetar conoce, por qué usted le dio este corazón agitado? ¿Por qué usted lo concedió sobre él? Usted ha revuelto su espíritu tanto que ahora él se enfrenta a un peligro inimaginable. El padre de O de Dioses, de quienes soy ignorante, pasa por alto mis defectos y oye mi voz; a partir de este día hasta que él supere la prueba y las vueltas malvadas, no le deje nunca abstraerse en sus pensamientos. Hazle una parada cuando él haga frente al vigilante en la puerta. Consolida su brazo cuando él pegue a las cosas que están al acecho para devorarle. Quiénes éstos pudieran ser o su naturaleza está más allá de mi imaginación. Los sé solamente por la charla de los hombres, cada uno de los que los ve lo hace de una diversa forma. ¿Con todo, alguien los ha visto y han vivido para volver? Sé que no, pero ruego sinceramente para que él vuelva".
Cuando Hurmanetar y Formana vinieron al borde del bosque fueron atacados por los leones, pero mataron a las bestias. Después entraron en el bosque y vieron unos árboles tan grandes como ellos no habían visto nunca. Estaban insomnes, porque cosas pavorosas estuvieron al acecho en la luz claroscura del bosque. Avanzaron, viniendo al pie de la montaña donde acamparon y durmieron, porque era un lugar abierto.
Entonces, Cuando se levantó el sol al día siguiente, subieron la montaña hasta que vinieran a un lugar despejado antes de la cueva conocida como el portal de los muertos. Aquí Hurmanetar tomó la licencia de Formana que seguía habiendo en una choza apenas más allá del lugar despejado.
Ahora, Hurmanetar miraba alrededor, buscando al guarda, porque él sabía lo que había que hacer antes de que él pudiera entrar en la cueva. Entonces él vio, a su derecha y al lado de la cueva, una choza de piedra y, sentada justo delante, una mujer mayor. Subiendo a la mujer él la saludó y dijo, "soy alguien que quiere entrar en este lugar pavoroso, el domicilio de la muerte, el umbral del otro mundo, la puerta que substituye el velo brumoso. He sido santificado, sé todos los misterios, yo he sido adoctrinado”. La mujer contestó preguntando las tres preguntas que debe contestar todo el que atravesara las esferas, y cuando esto fue hecho correctamente ella invitó a Hurmanetar a la choza. Dentro de ella indicó un taburete, y cuando se sentó ella colocó cuerda alrededor de él en un círculo. Entonces ella puso una olla hirviendo ante él, sobre la que vertió el contenido de un pequeño bolso de cuero. Ella también le dio un pote de agua verde que él bebió.
Una hora más tarde, después de que él hubiera dormido un rato, Hurmanetar fue conducido a la cueva y se encontró en un punto conocido como la boca del diablo, porque allí una respiración malvada vino de una abertura en la tierra. Él permaneció allí por un rato y se durmió otra vez. Despertándose él se internó adelante por un pasadizo oscuro, pero había un movimiento extraño y él vio como a través de un túnel estrecho, mientras que su cuerpo aparecía ligero y airoso.
Él llegó al lugar donde el vigilante guardaba como el protector de la puerta y al lado de él el terror se puso en cuclillas. Hurmanetar empuñó su espada e hizo frente a los dos que eran tremendos, él avanzó cautelosomente hacia ellos. Entonces, cuando se encontraron el aire fue llenado de un clamor ruidoso, gran estruendo en los oídos, gritos que silbaban y los gritos subieron hacia arriba. Había tal estruendo como ningún mortal ha oído fuera de ese lugar tremendo. Hurmanetar retrocedió un paso, después avanzando otra vez contempló que el vigilante y el terror habían desaparecido repentinamente y el clamor horrible se calmó.
Hurmanetar pasó a través del portal y vino a un lugar más ancho, más abierto en donde había una piscina de agua. Era profunda y también obscura. Él miró en el agua, y ningún mortal ha visto seguramente nunca las cosas tales que él vio representado en su calma. Él siguió adelante. Las sombras aterrorizantes saltaron y temblaron sobre las paredes cuando él encontró un paso que se hacía angosto, por algún molde la luz rubicunda hacía unas figuras que parecían bailar como si estuviera viva. Entonces él vio luz del día a continuación.
Él salió a la luz del día; por un lado la ladera se alzaba hacia arriba, en el otro había un abismo extenso, entre los dos existía una trayectoria estrecha y subía hacia arriba. Los grandes pájaros lo atacaron, águilas y pájaros con las cabezas extrañas. Él luchó a ciegas y continuó hacia arriba hasta que él llegó a la vista del domicilio de Akamen. Él llegó después de un viaje largo cuesta arriba y se colocó ante las grandes puertas libres, las siete puertas cerradas.
Hurmanetar no vio a ningún guarda ante las puertas, sino que él oyó una voz mientras que le hizo las siete preguntas. Él que se había sentado en los pies de Nintursu recordaba bien las contestaciones que tenía que decir, y mientras que cada una fue contestada un perno se abría. Siete preguntas fueron hechas y siete respuestas fueron dadas satisfactoriamente. Las grandes puertas hicieron pivotar aparte y Hurmanetar pasó a través, entrando en el patio de Akamen.
Dentro del patio Hurmanetar luchó y superó los cuatro grandes seres de la bestia que hacen banquetes con los cuerpos de los hombres, pero la espada de Hurmanetar les contuvo. Él pasó a través del Pasillo de la competencia donde los espíritus del bien y el mal luchan una batalla eterna por las almas de hombres, entrando en el compartimiento de la muerte. Ahora cansado él se sentó contra la piedra llamada el asiento de Makilam, porque estaba entonces en este lugar, y él esperó.
Entonces Akamen el terrible vino y Hurmanetar se peleó con él durante medio día y prevaleció, y así fue como él entró en el lugar donde estaba la puerta de las esferas. Cuando Hurmanetar la abrió con la gran llave, él pasó a través y entró en el domicilio de los muertos. Él se agarró rápidamente a la gran llave, porque sin ella no había vuelta, ni podría ser llevada a cabo por sus propias energías solas, sino solamente con las energías adicionales de los que pudieran venir en su ayuda. Una niebla apareció ante él, gradualmente espesando, y según se espesaba emitía un brillo cada vez mayor al encenderse, al mismo tiempo manifestándose en una forma gloriosa de luz. Cuando la forma se completó había un ser allí, radiante como la luz del sol y encantador como el rayo de luna. ¿Hurmanetar oyó una voz salir de ser glorioso que dijo, "quién es usted que viene aquí, pálido de mejillas y con la cabeza baja, afligido y desanimado en espíritu, cansándose en una batalla extraña? Hay lamentación en su corazón y ninguno como usted ha entrado seguramente aquí nunca antes. Bravo es de hecho la persona que busca la entrada por la fuerza de las armas". Hurmanetar contestó, "visión hermosa de O, mi corazón no es de hecho ligero, porque he luchado contra una competencia inhumana. Las cosas horribles desconocidas en la tierra, las cosas que frecuentan los sueños de la noche de los hombres me han invadido y me susurran de venir solamente aquí dentro. He venido buscando a un amigo, compañero de la caza, el más leal de mis compañeros de correrías. Su muerte pesa sobre mi corazón, por lo tanto me he atrevido a venir incluso a este lugar". La bella forma dijo, "él que usted busca se encuentra más allá de las aguas de la muerte, pero puesto que ha pasado a los guardas le permitiré ir.
Una cosa, sin embargo, usted no debe hacer. En medio de las aguas crece la planta de la eternidad, el árbol prohibido del que usted y todos los hombres no pueden comer, una fruta que fue robada en los tiempos antiguos del poder de la serpiente. Ahora participe de él y usted sufrirá la falta de cambio terno, el más terrible de todos los sinos. Ve, permanece un rato, después vuelve de la misma forma”.
Hurmanetar pasó sobre las aguas hoscas inmóviles a la tierra de esperar donde todas las espíritus brillan en rojo. Él pasó a través del gran umbral y vino al lugar de la gloria, la tierra de la vida eterna. Él vio a su amigo, su compañero de caza, el leal durante sus correrías. Buscó allí antes de que sus ojos vieran a Yadol. Hurmanetar le conocía aunque él se mostraba en una la forma más gloriosa que se pueda describir a la comprensión de los hombres. Él estaba aquí, la vida estaba en él, estaba aquí en un brillante y floreciente lugar, un lugar de árboles y aguas, un lugar tal como ningún hombre pueden describir.
Yadol habló con Hurmanetar y él habló de las cosas olvidadas por los hombres y reveló las verdades desconocidas desde los días en que los hombres caminaron con su padre. Hablaron uno con el otro, se reclinaron en lugares agradables, se abrazaron y se separaron. Antes de que Hurmanetar se fuera, Yadol dijo, "como usted ha pasado a través del portal de la muerte de forma entera y con toda su carne, sin ningún propósito con excepción de ganar la seguridad de que los muertos no quedan en el polvo, es decretado por la ordenanza de este lugar que su vida será acortada. El tiempo restante que usted tendrá, por lo tanto registre las cosas que hemos hablado, que pueden ser luces de guía a los hombres. Plasmarlos en dos libros, uno que registra los secretos sagrados, más preciosamente que su propia vida y para los elegidos solamente. El otro que registre los misterios sagrados para los que se sientan a los pies de los elegidos. Uno será el libro de la verdad revelada y el otro el libro de la verdad velada, el libro de las cosas ocultas".
Yadol continuó, "una vez que los hombres puedan pasar fácilmente a partir de una esfera a otra, después llegarán al velo brumoso. Ahora los hombres deben pasar una prueba severa para atravesar las esferas y, como las generaciones pasan, esto,, será cerrado también a los hombres. Seguirá habiendo el secreto de las sustancias que, compuestas juntas, se convierten en el caballo que puede llevar a hombres aquí, con los que sepan los misterios, pero éstos llegarán a ser incluso más duros de alcanzar. Pues las edades ruedan porque habrá muchos misterios falsos y quizás la trayectoria se convertirá en cerrada o la manera perdida". Estas cosas Yadol dijo y hablaron de otras cosas.
Hurmanetar volvió. Él pasó sobre las aguas de la muerte, él fue mantenido por los guardas de la forma, por los que salvaguardaron las energías de la gran llave. Él saludó al ser glorioso, él pasó a través de los compartimientos múltiples, a través del patio y de las puertas muy cerradas, bajó la trayectoria del túnel alumbrado por las antorchas extrañas, a través de la caverna y hacia fuera a través de la cueva. En la entrada Formana todavía esperaba; él se presentó a su hora y saludó a Hurmanetar con gusto, diciendo, "le vi como un cadáver entre las llamas del gemelo, y mí muertos, de verdad temí por usted. Ahora, según veo, usted vienen adelante con cara brillante como uno en quién la vida se ha renovado. Mi corazón disfruta por usted, pero no nos retrasemos,
Salieron de la montaña, pasaron a través del bosque. Lucharon con las cosas que estaban al acecho debajo de los árboles y en los altos que sobresalían. Vinieron a través de la puerta de muchos codos y de nuevo a los pastos agradables de Formana.
CAPÍTULO NUEVE
ASARU
La mujer joven había alcanzado apenas la doncellez y nunca había buscado el alimento ni cavado en la tierra. Ella vivía en un jardín entre árboles, sus instrumentos del trabajo eran un gancho y un cuchillo de poda. Sus días estaban ocupados en tareas alegres y una canción nunca faltaba en sus labios. Ella trabajaba feliz entre los árboles, aflojando el suelo sobre sus raíces, cortando el crecimiento excesivo y arrancando las malas hierbas. Ella sabía el arte del injerto de las plantas de modo que nuevas frutas crecieran en los árboles extraños a ellos. Ella cultivó las vides, cuyos frutos no eran utilizados para el vino, sino que ella los trenzaba alrededor de glorietas y sobre las ramas de árboles.
Las mujeres vivían bajo la protección del padre de Asarua, pero la madre de Asarua no vivía con él,porque él era rey extranjero sin embargo poderoso. El lugar en donde moraban estaba cercado alrededor y guardado por siete perros feroces, de pelo rojizo y largos de cuerpo. La doncella era flexible y de pechos firmes, ella era alta y agraciada, con mejillas sonrosadas y una piel luminosa. Su única ropa era tejida llana y sin adornos, porque ella carecía de todas las cosas con las que las mujeres se acicalan. Sobre su cabeza ella usaba una guirnalda de hojas y solamente las flores eran sus. Ella era tímida y recatada; sin embargo, ella no pasaba inadvertida, porque los ojos de los hombres habían caído sobre ella desde fuera del lugar en donde ella moraba. No entraban en el lugar, porque para ellos era la tierra sagrada sobre la cual los hombres temían pisar.
Un día, un cazador pasó cerca y se quedó prendado violentamente por su belleza y modestia. Él pensó también en lo que ella tenía que ofrecer, las frutas finas y las verduras verdes, un jardín de la abundancia en donde, con su posesión, él podría encontrar rastros de animales de caza. Él vino para hacerle la corte, con su porte garboso con el arco al hombro y la flechas del arco colocado en su posición. Él trajo dos gansos salvajes y un cochinillo joven lamentándose a sus pies, pero cuando pasó dentro de la cerca los perros fueron soltados sobre él. El cazador, viendo que él era incómodo, tomó reflexionó y el pensó, "quizás si soy tosco a su vista, mi hermano el pastor, parecerá mejor en sus ojos". Por lo tanto, el pastor vino y se sentó en la hierba fuera de la cerca, haciendo su petición con música de flauta, pero ella no le prestó ninguna atención. ¿Todavía él permanecía, hasta que cansada de tanta flauta cansa ella dijera en voz alta, "vete, para qué quiero yo uno que siente el viento que sopla todo el día ? Ve a aprender música de las aguas corrientes".
En los días que siguieron otros vinieron, entre ellos un comerciante, un hombre rico, señor de muchas tierras y viñedos. La palabra de su belleza le había llegado y su inaccesibilidad lo desafió. Él pensó así, "si es de hecho como los hombres dicen, después tendré esta mujer para mi sólo. ¿Acaso yo no tengo riquezas bastantes para proporcionar todo lo que ansía el corazón de una mujer? De forma que él vino usando una capa de escarlata con los botones de bronce. Él llevaba las hebillas de plata y adornos de cornalina y oro. Él era un hombre dotado de una lengua suave, bien acostumbrada, el dueño de un almacén de palabras finas. Él vino con asistentes que eliminaron a otros que se sentaron fuera de la cerca. El comerciante entró audazmente a través de la puerta de la cerca, pero Asarua lo encontró. ¿Cuándo él le hizo la corte con palabras enjoyadas ella dijo, "qué tiene que ofrecer aparte de oro y el tesoro? ¿Piensa que tales cosas insensibles pueden capturar mi corazón? ¿Me compara con una mujer limitada dentro del hogar de su padre? ¿Soy una más entre las muchas mujeres que usted ha conocido? Una inquilina de una esquina dentro de su corazón, hombre de O de muchos amantes". Entonces él montó en cólera con ella, pero ella no le prestó ninguna atención y los perros lo condujeron humillado, incluso el señorial, porque la tierra aquí era sagrada.
Un día, no mucho después, El joven Ancheti vino esa manera y pasando él vio a la virginal Asarua, pero debido a la falta de habilidad de la conversación con las mujeres él vaciló en hablar, aunque él, quedó también violentamente prendado por su belleza y su aspecto virginal.
Pasando un tiempo, otra vez Ancheti pasó por el lugar y viendo a una mujer mayor sentada debajo del árbol él le dijo , "madre, puede yo tener un poco de agua, porque tengo sed de viajar". La mujer contestó, "mi hijo, allí hay agua en abundancia abajo al otro lado de este lugar, que los oídos jóvenes deben oír, pero soy ciega y no puedo ver. Yo también tengo sed y por lo tanto pido que usted vaya y tráeme agua fresca de la piscina bajo la cascada ". Ancheti entró y bebió , y él dio agua a la mujer. Aunque Asarua lo espiaba de lejos ella no se acercó pero ninguno de los perros se le acercó.
Hurmanetar había vuelto de su extraño viaje, pero estaba desconcertado cuando él vio que Ancheti estaba silencioso y hablaba poco, porque sus pensamientos no estaban dentro de él. ¿Hurmanetar le preguntó , "Es que está usted enfermo? ¿Qué le aflige? " Entonces, cuando Ancheti le habló de la doncella que él había visto, Hurmanetar dijo, "éste es un asunto delicado y no para las táctica pesadas de hombres. ¿El cervatillo no toma vuelo a la vista de la caza que le persigue? Mientras que la flor de luna que cierra los pétalos con el tacto de un hombre los abre con el tacto de una mujer. Su corazón le ha guiado bien al aconsejar la precaución, porque usted no está dotado para coger este pájaro raro de belleza a no ser ayudado por la sabiduría. Para la diligencia de una mujer debemos enviar a una mujer, el ruiseñor canta en presencia del buho pero se oculta en silencio cuando el halcón ronda cerca".
Entonces Hurmanetar habló con la criada que había servido de madre a las hijas de Formana, y la criada acordó hacer las cosas que él le dijo. Así, en el nuevo día ella fué sola, y llegó al lugar en donde vivía Asarua y se sentó fuera de la puerta. Cuando los ojos de la doncella cayeron por casualidad sobre ella Asarua vio a una mujer mayor doblada, cansada y descansando del viaje; y fue con amabilidad, porque ella era apacible y compasiva por naturaleza, traída la mujer mayor adentro, a que ella se pueda sentarse bajo la copa de un árbol para reclinarse ella misma y para comer un poco de fruta.
Después de que la sirvienta se hubiera reclinado en el tronco y se hubiera restablecido, ella habló a Asarua y dijo, "Cuán encantador es su jardín, que bien regado, que brillante y cuidadas sus numerosas frutas. He oído muchas cosas de este lugar pero más de usted y de su belleza; pero ningunas palabra de hombre ha hecho justicia a lo que veo con mis propios ojos". Asarua dijo, "las palabras de hombres se diferencian a menudo de los pensamientos de sus corazones, mientras que las palabras lisonjeras son un cebo sobre una trampa bien puesta. Dejemos de charlar de los hombres y sus deseos, y agamillo de cosas más agradables. Venid, caminemos alrededor del jardín".
Caminaron y llegaron a un lugar donde crecía el árbol del tamarindo, y sobre el tamarindo había entrelazada una vid que sostenía muchos manojos de uvas. ¿La vieja criada dijo :"contemplar este árbol, de qué valor sería si no fuera por la vid? ¿Tendría valor excepto como leña? ¿Y qué del árbol en el cual se aferra, no se extendería a lo largo de la tierra, cayendo en el polvo que se machacaría bajo los pies de los transeúntes? Sería una cosa desamparada incapaz de levantarse para arriba, una enredadera estéril que no llevaría ninguna fruta. Mirad qué ventaja viene de su unión y aprended la sabiduría. ¿No se nombra el árbol como hombre y mientras que la vid se nombra como una mujer? Los que somos viejos vemos lecciones en tales cosas y en el aprendizaje de ellas aumentamos nuestra sabiduría. Los jóvenes son siempre reacios incluso a leer su ventaja del libro que está siempre abierto ante de su ojos".
Asarua escuchó pero no dijo nada y mientras caminaron la criada habló de las hijas jovenes de Fonnana, que ella había cuidado, y de las maneras de hombre y de las mujeres. Ella habló como tales mujeres hablan, su charla seguía un camino de rodeo. Las palabras de los hombres salen como una flecha, pero la conversación de las mujeres sale como un soplo de humo. Los hombres hablan con un idioma desnudo, pero las palabras de la boca de una mujer son veladas y torcidas. La palabra de una mujer es una espada forrada en seda. No en vano son las mujeres llamadas trabalenguas. Quizás estas palabras fueron agregadas en los días de Thalos, porque no todos los hombres piensan así de las mujeres. La criada tenía una fuente inagotable de palabras y Asarua fue rezagándose para oír las cosas de las ella hablaba, ella no podía encontrar ninguna palabra para contestar. Así hablando, ellas llegaron al pequeño lugar de vivienda en donde la madre de Asarua preparaba una comida. Ella invitó a al criada que comiera con ella y durmiera allí esa noche, y a esto la criada aceptó alegre.
Después de que hubieran comido, la criada habló con Mamuah, la madre de Asarua, y la charla era de mujeres desafortunadas cuyas hijas que tenían todo a favor y con todo rechazaban casarse, hijas que cerraban los oídos incluso al buen consejo sobre la unión; si tales mujeres eran mujeres verdaderas o mujeres artificiales, las palabras que necesitaron eran pocas mientras que las palabras que no se dijeron fueron muchas, solamente las anteriores no fueron perdidas en Mamuah cuyos oídos no fueron cerrados a tal charla e removieron su corazón. Ella tuvo los oídos atentos cuando la otra habló de Ancheti que, aunque era joven, era sin embargo sabio. Aunque él todavía no había bebido profundamente de las aguas de la sabiduría, sin embargo de las cosas que él aconsejó eran buenas y nunca fallaba. "Sed sabia", dijo la criada, "elegid a este hombre joven, porque ninguno vendrán seguramente mejor en sus maneras. Él no evade su lugar del deber; él no es perezoso de manera, ni él pasa sus días en placeres vanos. Él no va de mujer en mujer, y mientras que es verdad que esto podría ser debido a su edad, con todo él habla de mujeres solamente con respeto, que no es la manera con los fornicadores violadores. Él es importante entre los hombres, él es de sangre de reyes y sobretodo él es sabio, porque él tiene un instructor sabio. Él es una buena promesa y alguien que no concedería su amor ligeramente".al salir dijo, "vendré otra vez cuando la luna sea nueva, para que podamos hablar más de estas materias". Ancheti visitó el lugar otra vez y cuando la criada volvió en la Luna Nueva Mamuah dijo, "está bien, mi hija casará con el joven Ancheti. Pero primero él debe permanecer en el lugar en donde él ahora sirve por un año, después él debe trabajar en este lugar por un año; después de esto él puede casar Asarua con mi bendición". Esto pareció bueno a los ojos de Ancheti y así que él trabajó dos años para casarse con Asarua.
CAPÍTULO DIEZ
LA MUERTE DE HURMANETAR
En los días cuando el Elshumban fue conquistado como aliados de la guerra, Hurmanetar salió con su hogar y el hogar de Ancheti para morar en la tierra entre el gran río de aguas dulces y de las aguas amargas del oeste, y construyeron un acampamento allí. Era una tierra en donde algunos hombres hablaron mientras que Hurmanetar habló y aunque había hombres de sangre con ellos que eran de la tierra dejaron a Hurmanetar y los suyos adentarse en paz entre ellos, porque en esos días infligieron a los hombres con Inahana.
Cuando la tarea fijada sobre él estava casi acabada, Hurmanetar conocía que sus días en la tierra de la vida no iban a ser muchos más, por lo tanto el fue a rezar en un lugar de soledad. Allí él ayunó por muchos días porque pensaba que podía ser que su espíritu se comunicara con el padre de Dioses, pero la voz de Dios seguía silenciosa. Entonces él salió de ese lugar, entrando en una cueva donde él moró en la penumbera por muchos días; pero tampoco había respuesta del padre de Dioses. Hurmanetar salió así de la cueva y volvió a su gente donde lo oyeron decir, "Compasión, porque mi Dios me ha abandonado y sigue siendo mudo contra mis defensas. ¿Con todo he hecho todas las cosas que me dijo en tiempos muy anteriores y escrito en el gran libro, Acaso he fallado en algo?. Después él fue aparte de la gente y durmió solo, porque su corazón estaba dolido. Pero en la noche él tuvo un sueño. En él, él vio los símbolos sagrados extenderse sobre un paño de lino blanco y de cada uno fueron exhibidos según su forma. Mientras que él miró sobre ellos y los numeró, cada uno por su propio número, un asno vino y comió encima de los símbolos sagrados, y de pronto, el asno se convirtió en un halcón. Entonces como él miraba el halcón se cambió en una vaca y entre sus cuernos había una corona de plata y una corona de oro, y la vaca habló a Hurmanetar, diciendo, "bebe de mi leche y unta tus ojos con ella, así serán abiertos y usted verá". Hurmanetar bebió la leche y untó sus ojos, y entonces él se despertó. Recordando el sueño y siendo sabio él no necesitó ningún otro para interpretarlo para él. Así que entonces él inmediatamente hizo las cosas que tuvieron que ser hechas, sobre las que con la comprensión sabrán, y salió de la gente.
Hurmanetar salió hacia un lugar de soledad, cerca de un día de sistancia. Teniendo alrededor de la mitad de la ida él hizo un alto debajo del sol temprano y así que se sentó debajo de un árbol para reclinarse en su tronco. Entonces, puesto que él se adormeció, contempló, que un gran flash de luz bajó del cielo y golpeó violentamente la tierra delante de él. Él oyó un gran ruido como el de un poderoso azote, y él fue cegado. Entonces él oyó una voz que decía, "Mira, Yo estoy aquí, Dios de Dioses y Dios de hombres en el principio". Oyendo esto, Hurmanetar se inclinó sobre su cara y gritó, "O El Mas Grande, yo soy tu criado criado". ¿Entonces Dios dijo, el "Por qué usted abre una puerta hacia mí? Porque han profanado a la raza de los hombre y los hombres me han abndonado, no estoy aislado, sino ocultado?"
Hurmanetar, aún en la tierra, contestó, "padre de Dioses, I de O su criado querría saber su voluntad. Estoy a punta de acabar la tarea e intento saber si está bien en su opinión, o si es una cosa hecha sin su bendición".
¿Dios contestó a Hurmanetar y dijo, "esto no una cosa sagrada, es una herencia acumulada y se entrega a partir de los días en que los hombres caminaron conmigo? Por lo tanto, es una buena cosa, aunque el cuidado se debe tomar para asegurarse que no sea divulgada a los ojos de hombres profanos. Los brebajes que, cuando están compuestos correctamente, permitirán a los hombres atravesar las esferas pueden también, utilizado de otra manera, dar a hombres cerca de potencia ilimitada y de placer extremo con el sexo femenino. Por lo tanto, tales cosas deben ser salvaguardadas cuidadosamente, porque en las manos de algunos hombres serían abusadas ciertamente. Pero dejarlo que todo sea como se escribe, pues lo que ha de hacer con él, ya se le han dado instrucciones“. "Usted me invita como el padre de Dioses, y usted no yerra en esto. Con todo soy el Dios oculto, Dios de la manifestación secreta, Dios perjuicio, Dios traicionado, Dios decepcionado. Soy el Dios que intentó dar el amor divino a los hombres haciéndoles mis herederos, haciéndoles participantes de ladivinidad, los co-creadores conmigo. Pero los hombres desprecian su derecho por nacimiento, no con maldad solamente sino por su debilidad y amor del placer. Por lo tanto, el amor ofrecido una vez no se puede ahora exhibir en toda su gloria; no puede ser revelado en su belleza, debe ahora ser ganado con severidad y castigo. Esto, de modo que los que son los herederos de la divinidad puedan volver con las energías sin disminución, pero purgado de sus debilidades y amor del placer improductivo. Esto que usted debe saber, eso los hombres pueden saberlo: La divinidad de sí mismo no es una cosa creada y no se puede conceder como regalo. Viene como la corona del triunfo. Yo, Dios todopoderoso que, simplemente pensando puede crear los mundos de los diez milésimos, dice esto ".
¿Los "hombres han dicho, y dirán a través de las edades, "por qué, si es un Dios todopoderoso, no puede él crear la perfección inmediatamente? ¿Por qué él no crea los seres que tienen el conocimiento del amor divino inmediatamente? Porqué tener que estar en la tierra con todos sus ensayos y tribulaciones?" Saber esto, qué es lo que se le aparece cuando las edades están a tiempo,Yo, solamente un flash del pensamiento en un instante de eternidad. Respiré adentro, los habitantes de tierras y las esferas no estaban. Respiré hacia fuera y los habitantes de las tierras y de las esferas estaban. Respiro adentro y ya no están. Todas las cosas existen dentro la eternidad y que los hombres sepan que el palmo del tiempo es el acto de la creación ".
"Marcar el vuelo de una flecha de las manos de un arquero. Vuela desde el arco doblado, tras algunos pasos del tiempo, encuentra su marca. Pero para mí, la flecha deja el arco, y pega la marca a la vez. La distancia, el tiempo y el cambio no están conmigo. Una vez YO, su Dios, no estaba aparte de los hombres, mis descendiente. Ahora me velan de su vista, no porque lo he querido así sino porque el hombre ha elegido causar esto. La barrera entre nosotros se hace cada vez más densa, pues el hombre desprecia insensiblemente su derecho por nacimiento; en adelante, puede estar solamente cerca con preparaciones largas y arduas tareas, e incluso entonces los que obraran así debe saber las claves. Vengo a usted, no debido a sus preparaciones sino porque su Dios está siempre listo para inclinarse hacia los hombres. Aunque hay esta barrera entre nosotros, no es impermeable a los rezos sinceros de un corazón puro. Esto, los hombres debe saber. En cuanto a usted se numeran sus días, usted ahora no es no más que la cesta que sostiene las semillas que serán derramadas y sembradas por otra mano. Muchas cosas de las que he hablado no son para los oídos de los hombres, pues tal conocimiento, concedido libremente, no les beneficiarían. Otras cosas están más allá de su actual comprensión, dejad éstas, por lo tanto, registradas para las generaciones de los hombres todavía nonatos. Los hombres ahora están como niños y deben aprender otra vez como niños, siendo enseñado con cuentos infantiles ".
"Por lo tanto, ahora va a Ancheti y le dice estas cosas. Decirle también que su Dios, YO QUE SOY, lo elige como el sembrador de semillas. Dejarle saber que EL QUE ES dirigirá sus pasos y abrirá una puerta en la barrera, para que él puede oír mi voz. Ahora dejaré a sus ojos ver otra vez y, contemplar, YO SOY QUIEN SOY.“.
Entonces Hurmanetar salió del lugar en donde él había visto la cara del padre de Dioses, volviendo al acampamento de su gente que se habían aposentado en el medio del pasto. Cuando él estuvo cerca vio que el ganado que comía al lado de las aguas corrientes y de los hombres se movía entre ellos. El ganado estaba muerto y sus vientres hinchados. Los hombres subieron a Hurmanetar y gritado, "Mira, el alimento de nuestros niños se sale de sus bocas. El ganado ha comido una hierba que quema como el fuego en sus vientres así que ellas anhelan el agua, bebiendo hasta que él se infla y sus vientres se estallan de dentro, por lo tanto mueren. ¿Quién es el que usted llama padre de los Dioses? ¿Quizás Dioses tienen un padre, pero donde está el Dios que protege a los hombres? ¿Dónde está Dios que es el padre de los hombres? Mientras que usted nos deja al cuidado del rebaño, es un exaltado, que puede referirse a los asuntos de Dioses pero no tiene ninguna preocupación por el bienestar de los hombres, nuestro ganado se muere. Debido a sus palabras hemos descuidado construir un altar a Shemakin o la ofrenda a Yahana; somos en verdad los hombres se han engañado y se han desviado. Somos los hombres que han caminado con sus ojos mirando al cielo y caído en unas arenas movedizas. Dinos entonces, O el sabio, quiénes son Dioses de hombres y del ganado?"
¿Esto llenó el corazón de Hurmanetar de ira y él gritó a la gente colérico, diciendo "Por qué me grita a mí e intenta que algún Dios venga en su ayuda? Pero hay un Dios y éstos que usted llama Dioses son solamente las manifestaciones de sus miembros. ¿Por qué usted busca la forma de culpar a Dios por su propia negligencia? ¿Él ha abandonado en sus manos todas las criaturas que sirven a los hombres y las ha dado en sus manos? ¿contemplar las bestias del bosque y yermo, comen de la hierba que envenena? No son capaces de saber la hierba que es dañosa ¿y la hierba que alimenta? ¿La hierba que cura en enfermedad y la hierba que trae muerte? ¿Quién les enseñó a esta sabiduría? Hay las criaturas bajo cuidado de Dios que no saben el cuidado perezoso del hombre, por lo tanto no comen seguras de la hierba mortal y la pasan cerca. Pero usted, tomando estas bestias pobres para beneficiarse de ellas, es solamente responsable de su bienestar. Son su responsabilidad ".
"Protegió el padre de Dioses al ganado como él hizo con todas las criaturas, y mientras que él gobernó sus costumbres ellas comían las hierbas mortales. Entonces los hombres las tomaron para sí mismos porque podrían servirles. Pusieron la leche y el queso para alimentarles y pusieron firme la carne para sostenerlos, sus pieles los cubrió con gusto mientras que durmieron. Estas cosas que el ganado dio, no a Dios sino a los hombre. ¿Por lo tanto, quién debe proteger y cuidado para él, el que se beneficie o el que no lo haga? ¿Usted espera que Dios reúna su ganado? ¿Para guardarlo de la hierba mortal mientras que usted dormita en la roca? ¿No es esta una recompensa justa para su holgazanería? Usted sabe que la hierba es mortal, pero este ganado, los criados mudos del hombre, no la saben, porque él se entrega a su cuidado. ¿Usted tomaría todos lo que dan mientras que les niegan la diligencia de su protección? Qué un poco hombres son usted que gritan, "aflicción a nosotros a quién Dios ha abandonado". ¿Quién sacan sus manos, "qué Dios intentaría ayudarnos en nuestra calamidad sin habernos auto reformado? Presentarse como hombres, para llevar a hombros la carga de su propia y la carencia de diligencia. Nunca temer que Dios falle a hombre, porque si el hombre hace los deberes para con Dios del hombre harán los deberes de Dios, porque es el hombre el que falta. Es el hombre que intenta tomar más de lo que da. Seguramente cualquier hombre que toméis para vuestra ventaja, también se convierte en su responsabilidad. Dios decreta que el hombre puede tomar lo que él necesite para su propio uso, pero al obrar así él debe también asumir la responsabilidad de su cuidado y uso legítimo. ¿Es esto injusto? "Los hombres no dijeron nada más.
Hurmanetar entonces hizo que los hombres transladaran el ganado para arriba del agua y algunos que habían comido de la hierba mortal fueron salvados. Él después dividió los pastos y envió a hombres para buscar los lugares de la hierba mortal y para cortarlos del suelo.
Un día, Hurmanetar iba sobre el acampamento y él vio un hombre que enterraba a una hija recién nacida. y Hurmanetar montó en cólera contra el hombre por tal hecho. Era un aborrecimiento realizado por los vagabundos del desierto y los hombres salvajes que moraban en el yermo. Tomando al bebé, Hurmanetar lo trajo a la esposa de Ancheti que lo cuidó así que vivió. Fue nombrada Mahat, que significa puro de corazón, pero debido a la arena que había llenado sus ojos élla estaba ciega.
Los extranjeros del campamento se enfurecieron con Hurmanetar debido a lo que él había hecho. También, porque él había pegado al padre del niño hasta hacerle sangre y querían una compensación. Dijeron, "esto es un hecho injusto, para él que entierre a la hija porque él carece del sostenimiento para ella no hace ningún mal a nuestros ojos. ¿No es mejor que la entierren en la tierra fuera de la vista que guardada con deshonra? Eso no es para el padre ¿para decidir si una hija debe vivir? ¿Tiene una mujer un alma suya propia? ¿No es ella no más que el fabricante del cuerpo, mientras que el alma es dada en ella a lo que guarda por el hombre? "
Los extranjeros sobre el acampamento no eran muchos, mientras que los de Hurmanetar eran muchos y fuertes, pero él trató un justo pago en compensación por la sangre. Les dieron un pedazo de plata y un becerro que estaba listo para la matanza. Así Mahat entró en el hogar de Ancheti.
Hurmanetar se sentaba con Ancheti y dicho a él, "le he hablado del suceso mientras que me senté debajo de un árbol en un lugar de la soledad, y de las materias que usted debe saber para ser sabio. En su custodia se han dado los tesoros que tengo labrado por mis propias manos, y le dan instrucciones bien en las cosas sagradas y los misterios. Usted tiene un destino sobre usted que no se puede satisfacer en este lugar, mientras que el beneficio obtenible aquí disminuye día por día. Por lo tanto, deben salir e ir a lo largo de viaje por las aguas amargas, porque pasamos por el bosque o a través del gran yermo, nosotros no puedemos vivir. Nuestras multitudes y manadas pueden ser conducidas antes de nosotros, porque el camino se riega de par en par y bien. No nos retrasemos en este lugar, porque ya hay un desasosiego entre la gente aquí".
Ellos salieron al punto de ese lugar, viajando hacia las aguas amargas y cuando llegaron allí dieron vuelta en dirección Sur, continuando hasta que vinieran Basor. Allí acamparon, porque la enfermedad de la muerte había venido sobre Hurmanetar. Pues él se puso sobre un sofá de azaleas él pidió por Ancheti, pero él no vino, porquel había ido antes de ellos a explorar la tierra. Sin embargo, Ancheti vino antes de que Hurmanetar pasara de la tierra, y Hurmanetar sabía que él estaba allí y llamado le a su lado. Entonces Hurmanetar dijo, "mi hora ha llegado, pero estoy sin miedo, sabiendo que yo voy no a un lugar donde los hombres comen el polvo, donde es oscuridad y abatimiento todo. Los miedos de mi juventud son pero las sombras que no tienen ninguna sustancia, huyen ante la luz pura de la verdad."
"Sobre usted hay un gran destino, puede usted alcanzar hacia fuera y agarrar lo que su corazón desee, y lográndolo su debe entregar a todos los hombres de la oscuridad de la ignorancia. Ir adelante como el sol que lanza sus rayos abajo como una red sobre la tierra para aclararla. Ir a una tierra en donde serán os hombre honesto los ricos y el hombre deshonesto empobrecido, porque los equilibrios deben ser ajustados de modo que las riquezas dejen de ser la recompensa de la falta de honradez y del engaño. Ir a una tierra en donde los lugares de la tenencia de la energía y de la posición se colocarán adelante como ejemplos de la calidad y de la honradez; donde ningún indigno ocupa altas posiciones; donde los que hacen que las posesiones y el estado utilicen éstos para socorrer al necesitado y para oponerse a la fuerza de los que opriman al débil y desprotegido". ¿Ancheti dijo, "pero donde es esta tierra y cómo yo encontrarla? ¿" Hurmanetar contestó, "es un lugar tal, qué buen propósito usted serviría yendo allí? Lo que usted tendrá que hacer habría sido hecho ya por otros".
Hurmanetar murió y fue enterrado profundamente dentro de la tierra y nadie sabe dónde está su tumba. ¡Puede que él vive para siempre y mora con el padre de Dioses a quién él sirvió!
Estas cosas referentes a Hurmanetar se han reescrito muchas veces, pero las copias han sido siempre verdades. Lo que sigue se ha agregado chamuscado, Pero según lo reconstruído, aunque no es posible de descubrir, Humanetar se enterró en la tierra de Philistia, ¿Es este Okichia?
El padre de Hurmanetar era Nimrod de los arcos gemelos. Esto, es dudoso, y no se indica. La piedra de Makilim incluso ahora está en Bethgal. Las palabras en la tumba de Yadol son: "Él murió porque él no era como otros hombres". Yo, Frastonis, lo ha visto. ¿Podría éste ser cuando ochenta generaciones han pasado
Los hombres de esta raza son testigos falsos. El Samarites dice que Yadol no era hombre mortal. Esto que sabemos en verdad: los hechos de Hurmanetar y de Yadol se dicen más completamente en los cuentos del Hithites.
El escudo de Ancheti fue llamado la coctelera grande, y pintada sobre ella era una semejanza del pájaro mudhopping. Era este pájaro que enseñó a los hombres que escribían, para él dejó las marcas del fango qué hombres primero leyeron como presagios, formándolos más adelante en muestras cuál podría ser leído. No están como las nuestras, aunque los hombres entre nosotros pueden leerlos. Ancheti enseñó el misterio de los metales en Okichia, una tierra de la cerveza, del pan y de la leche. Él renowned en el Twinlands de la luz.
Mahat, el oculto quién seguía siendo Ancheti virginal, dirigido a esta tierra mientras que con todo un niño. La llenaron de la luz interna de la sabiduría y vio con el espíritu. Cuando él sabía no que la manera de ir su padre la sentó en la tierra y sostuvo una pluma del pecho antes de ella, sobre quien ella sopló. Él fue a cualquier manera inclinada y nunca fue desviada. Ella utilizó más adelante este método al colocar conflictos y dando juicios. La honraron grandemente, porque en la tierra entera no había mujer más sabia.
Nosotros que hemos hecho que estas escrituras no se destruyan decidimos dejar aquí las noticias de Ancheti, porque no tenemos nada de valor para seguirlas, y éste es un trabajo de muchas horas. Contiene las leyes para una gente que vive en una tierra llamada Okichia que debe haber sido menos que bárbaros, porque él prohibió las cosas tales como la consumición de los niños recién nacidos, la mezcla y el secado de su sangre para comer en hermanos de unión y el ahorcamiento para arriba de mujeres en dificultad. También el corte de las zonas privadas de una mujer y la violación de los hombres.